Exemples d'utilisation de "Cogí" en espagnol
Traductions:
tous44
взять17
брать7
поймать3
схватить3
получать3
срывать2
подхватывать2
снимать1
собирать1
ловить1
идти1
autres traductions3
Cogí la tarjeta, la puse aquí y quería hacer coincidir la forma de los garabatos de la tarjeta con los del teléfono.
Беру визитку, кладу вот здесь, я подбираю закорючки на карточке к закорючкам на телефоне.
Cuando se fueron hice la maleta y cogí el primer tren a Londres.
Когда они ушли, я собрала чемодан и села на первый же поезд до Лондона.
Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar?
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
Nunca superó del todo la malaria que cogió en el Este durante la guerra.
Он так и не излечился от малярии, которую подхватил на Востоке во время войны.
Pero la mayoría de las veces lo cogíamos con cara de ilusión y no tenía línea.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу.
Mientras Kevin Monk cogía el coche, Roseanna Monk bajó al vestíbulo del edificio del Riverside Boulevard, con su equipaje, llevando a Genevieve.
Пока Кевин Монк ловил машину, Розанна Монк спустилась в лобби здания на бульваре Риверсайд с их багажом, неся Женевьеву.
Dado ese alineamiento de fuerzas y el derramamiento de sangre que ya ha habido en la plaza de la Perla de Manama, no es probable que se reproduzcan en este país las escenas habidas en El Cairo de manifestantes cogidos del brazo con soldados y muchedumbres abrazando a tripulantes de tanques.
Учитывая такой расклад сил, а также кровопролитие, которое уже произошло в Манаме на площади Перл, сцены из Каира, когда протестующие шли рука об руку с солдатами и обнимали экипажи танков, вряд ли могут быть воспроизведены здесь.
También una bodega de vinos de la que puedes coger lo que quieras.
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино.
Presa de la repulsión, lo cogió, se lo llevó a la cubierta del barco y lo tiró por la borda.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
Por consiguiente, se alcanza un total de 169.000 casos "injustificados" entre varios millones de trabajadores que cogieron una baja por enfermedad.
В целом получается, что 169 000 случаев были "необоснованными" на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы.
Al instar a un colega que acudiera a la votación, un miembro del comité observó que si alguien cogía un resfrío, podían terminar llegando a una decisión completamente diferente.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité