Ejemplos del uso de "Con frecuencia" en español con traducción "часто"

<>
Con frecuencia mis estudiantes me preguntan: Мои студенты часто спрашивают меня:
con frecuencia contradictorias e internamente incompatibles. часто противоречивых и внутренне несовместимых.
Tom llama a Mary con frecuencia. Том часто звонит Мэри.
Con frecuencia las excepciones confirman la regla. Исключения часто подтверждают правило.
Con frecuencia se trata de algo explícito; Это очень часто имеет четкое выражение;
Sin embargo, ese método provoca con frecuencia problemas. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Con frecuencia los políticos rehúyen la formulación de prioridades. Часто политики избегают определения приоритетов.
Además, el gasto para educación con frecuencia es regresivo. Более того, общественные затраты на обучение часто регрессивны.
Con frecuencia se denominaba simplemente "mundialización" a esa americanización. Эта американизация часто называлась просто "глобализацией".
Las protestas contra los embalses pueden ser con frecuencia imprevisibles. Протесты против строительства дамб часто бывают непостоянными.
En esos casos, las mujeres son con frecuencia las víctimas. В этих случаях женщины часто становятся жертвами.
Esa actitud podría ser -y con frecuencia es- muy contraproducente. Это могло быть и часто было, контрпродуктивно.
Además, con frecuencia se desprenden de ellas prescripciones normativas diferentes. Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
en tiempos de crisis, con frecuencia no lo hacen, sencillamente. Но даже если бы у них были деньги, не очевидно, что рынки бы отреагировали достаточно быстро, чтобы обеспечить необходимое предложение, во времена кризиса они очень часто просто этого не делают.
En las zonas rurales se carece de alimentos con frecuencia. Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
Con frecuencia hablamos de cómo los cuentos cambian el mundo. Мы часто говорим о том, как истории меняют мир.
Con frecuencia los padres están desempleados, enfermos, divorciados o incluso encarcelados. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
En la cultura popular aparecen con frecuencia expresiones de esa idea. Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре.
Aunque la India siguió sendo miembro, con frecuencia adoptaba actitudes recalcitrantes. Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
A veces se meten en problemas, pero no ocurre con frecuencia. Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.