Ejemplos del uso de "Constantemente" en español
Estos factores sicológicos deberán ser alimentados constantemente.
Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы.
Se vio desairado constantemente por el gobierno americano.
Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Recibía constantemente llamadas de este oncólogo llamado David Agus.
Мне несколько раз звонил один онколог по имени Дэвид Эйгас.
"Mi hermana y yo solíamos cantar en coros constantemente.
"Моя сестра и я раньше всегда пели вместе в хоре.
Las personas se equivocaban constantemente sobre su estado de ánimo.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении.
Estas son las cosas en las que pienso constantemente día a día.
Я думаю о таких вещах изо дня в день.
Por fortuna, nuestras instituciones internacionales de gestión de riesgos están mejorando constantemente.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Así que yo le hablaba constantemente de mis novios, incluso cuando no tenía ninguno.
Я часто рассказывала ему о своих кавалерах, даже когда у меня их совсем не было.
Los chinos están constantemente ganando influencia en África, no con bombarderos, sino con dinero.
Китайцы неуклонно наращивают свое влияние в Африке - не с помощью бомбардировщиков, а с помощью денег.
Lo mejor es que lo que hacemos es cambiar la opinión de Milo constantemente.
Самая замечательная вещь это то, что мы непрерывно меняем сознание Майло.
El porcentaje de europeos que consideran que la UE es "algo bueno" está disminuyendo constantemente.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
Sientes como si tuvieras detrás un hombre con un martillo pegándote en la cabeza constantemente.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
Saben, durante el huracán el canal MSNBC posteó sobre el huracán en su blog, actualizándolo constantemente.
Во время урагана на странице блога msnbc.com вы могли прочитать сообщения об этом урагане, которые часто обновлялись.
Ciertamente, Chávez parece haberlo visto así, ya que ha hostigado constantemente a Bush desde la distancia.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad