Ejemplos del uso de "Contienen" en español

<>
Todos los diccionarios contienen errores. Все словари содержат ошибки.
Pensamos que los océanos contienen, en potencia, mil millones de tipos diferentes. А в целом, предполагается,что в океанах содержится порядка одного миллиарда видов.
Los bosques contienen enormes cantidades de carbono. Леса удерживают огромное количество углерода.
Pero también contienen un agente químico. Но они также содержат хелатообразователь
Mientras que nuestras dietas normalmente contienen niveles seguros, los complementos antioxidantes altamente concentrados pueden ser peligrosos. В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна.
Contienen una molécula conocida como neurotransmisor. содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы.
En los países de ingresos bajos, las dietas consisten principalmente de almidones, por ejemplo el arroz, y legumbres, por ejemplo los guisantes, que contienen muy poca proteína. В странах с низкими доходами диеты в основном состоят из крахмала, например риса или таких бобовых, как горох, в которых содержится очень мало белка.
Las zanahorias contienen mucha vitamina A. Морковь содержит много витамина А.
Aquí tenemos dos textos que contienen algunos símbolos. Перед нами два текста, содержащие определенные пиктограммы.
Algunos de esos productos falsos contienen ingredientes tóxicos. Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты.
Esto significa que nuestras estructuras ahora contienen los planos de lo que queremos construir. И что действительно важно, наши структуры теперь содержат чертежи того, что мы хотим построить.
Hay una empresa en Grecia que produce estos cigarrillos que contienen hemoglobina de cerdo en el filtro. Существует компания в Греции, которая производит сигареты, которые содержат свиной гемоглобин в фильтре.
Las células contienen un "programa suicida" que es activado cuando son dañadas más allá de una posible reparación. Клетка содержит ``программу самоуничтожения", которая активируется, когда клетке наносится невосстановимое повреждение.
La gente de bajos ingresos es la que normalmente les compra a sus hijos productos que contienen sustancias químicas peligrosas. Малоимущие - вот кто чаще всего покупает продукты, содержащие опасные элементы, воздействию которых подвергаются их дети.
La células cancerígenas son genéticamente inestables, es decir, tienen un número anormal de cromosomas, los elementos de la célula que contienen a los genes. Раковые клетки генетически нестабильны, т.е. они содержат отклоняющееся от нормы число хромосом - клеточных элементов, являющихся носителями генов.
También sale a decir cosas tales como que deberíamos comer muchas hojas verde oscuras, porque contienen mucha clorofila, y eso ayuda a oxigenar la sangre. Кроме этого, она рассказывает вещи вроде того, что нужно есть тёмно-зеленые листья, потому что они содержат много хлорофилла и насыщают кислородом кровь.
Todas las religiones del mundo contienen algunas doctrinas y prácticas que son potencialmente nocivas para el surgimiento de la democracia, y otras que son potencialmente benéficas. Все мировые религии содержат некоторые доктрины и методы, которые являются потенциально вредными для появления демократии, а также те, которые являются потенциально благотворными.
En vista de ese precedente, y de lo que ha ocurrido en Irak desde entonces, Blix y al-Baradei presentaron informes que contienen algunas sorpresas problemáticas. Да еще добавьте к тому прецеденту то, что произошло в Ираке с тех пор, как Бликс и аль-Барадей представили доклады, содержащие несколько тревожных сюрпризов.
Existe un idioma estándar para representar las enfermedades, pero en muchos casos las historias clínicas que contienen este idioma podrían estar ocultas debajo de algún colchón. Для представления болезней есть стандартный язык, однако во многих случаях записи, содержащие этот язык, могут прятаться под матрацем.
Muchas tabletas destinadas a personas que deben reducir los hidratos de carbono en su dieta presentan indicaciones confusas sobre la cantidad neta de ellos que contienen. У многих батончиков, предназначенных для людей, которые сидят на диете с низким содержанием углевода, есть вводящие в заблуждение вычисления "чистого углевода".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.