Ejemplos del uso de "Continúa" en español con traducción "продолжать"
ella continúa su camino hacia la Piazza Navona.
А Беатрис тем временем продолжает путь по направлению к Пьяцца Навона.
Continúa hablando de la comida sucedánea en Alemania.
Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
Es tan extraño como la vida simplemente continúa.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
Continúa presentándote para hacer tu parte, sea cual sea.
Продолжай делать свою часть работы, что бы ни было.
De hecho, la tasa de ahorro de los hogares continúa aumentando.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras.
Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Uno continúa y las dos cosas tienen mucho de bombo y platillo.
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
Si continúa el crecimiento económico, disminuirá el posible riesgo planteado por la deuda.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится.
Y la razón de que sea una batalla perdida es porque el daño continúa acumulándose.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
Hoy, continúa con su llamamiento a la liberación del líder democrático Aung San Suu Kyi.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Pero la sociedad continúa estigmatizando y criminaliza el vivir en tu vehículo o en la calle.
Но общество продолжает клеймить их и считать преступниками тех, кто живет в своих машинах или на улицах.
Mientras tanto, el Consejo Europeo continúa, como se dice en el fútbol, "tirando la pelota afuera".
Тем временем Европейский совет продолжает, как американцы выразились бы, "пинать банку вниз по дороге", не принимая никаких конкретных решений.
Y continúa hablando y todos lo miran como un héroe, quizá por primera vez en su vida.
По мере того, как он продолжает свой рассказ, все начинают смотреть на него, как на героя, наверняка впервые в его жизни, -
Pero el cerebro continúa reaccionando a su entorno y sigue siendo plástico, hasta cierto grado, durante toda la vida.
Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни.
Ninguna fuerza internacional simplemente protegerá a Israel de los cohetes de Hizbulah mientras Israel continúa con su estrategia actual.
Никакие международные силы просто не будут защищать Израиль от ракет группировки Хезболла, в то время как Израиль продолжает свою текущую стратегию.
Mientras comienza un Año Nuevo, EE.UU. continúa en su carrera por adelantar a sus contrapartes del mundo desarrollado.
В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.
Para sus oponentes, el presidente persevera en su "delirio autocrático" y continúa "traicionando su palabra" y "pisoteando el derecho".
По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad