Ejemplos del uso de "Crearon" en español con traducción "создавать"

<>
Se crearon aplicaciones de Facebook. Начали создавать приложения в Facebook.
Nuestros fascistas no crearon las desdichas de hoy. Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства.
Luego crearon un concurso de planes de negocio. Они создали соревнование по созданию бизнес планов.
Todos estos acontecimientos crearon las condiciones para nuevas interpretaciones. Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Y ellos crearon esto llamado la tabla de datos medicos. Они создали так называемую информационную коробку для лекарств.
Además, sus innovaciones crearon y satisficieron muchos nuevos deseos de consumo. Более того, внесенные ими инновации позволили создать и удовлетворить множество новых желаний потребителей.
Crearon para mí el LED más grande del mundo especialmente para TEDxAmsterdam. Они создали для меня самую большую светодиодную лампу в мире, специально для TEDx в Амстердаме.
Estas inversiones no crearon nuevos recursos para ofrecer los medios de pago. Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron. Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Y así, crearon estos espacios para reflejar lo que aman hacer, y quiénes son. Так что они создали эти пространства, как отражение того, что они любили и кем они есть.
En los años 1970, crearon el mayor centro de oposición en el "bando" socialista. В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере".
Crearon un sistema de salud magnífico y ganaron tanto a EE.UU. como a Suecia. Они создали великолепную медицинскую систему, лучше чем в США и Швеции.
Incluso crearon una felicitación electrónica que podías mandar a tus amigos con un Splashy bailador. Они даже создали электронную открытку, вы теперь можете выслать своим друзьям танцующий Всплеск.
La población mundial se ha triplicado desde que se crearon las Naciones Unidas en el año1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
interactuando de una forma casi real en base a los contenidos que crearon mientras estuvieron vivos? чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы.
Estas decisiones sobre el uso de la tierra crearon condiciones hostiles que provocan obesidad, diabetes y asma. Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма.
Para la defensiva, los EU crearon el Departamento de Seguridad Interna y están transformando sus fuerzas armadas. В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы.
Pero lo que fue interesante fueron las repercusiones para Greenpeace, crearon una campaña de mercadotecnia alrededor del personaje. Но то что было особенно классно, это то что впоследствии Гринпис создали целую кампанию по маркентингу.
Los logros en política exterior de Konrad Adenauer y Willi Brandt crearon una ilusión de poder del Canciller alemán. Достижения Конрада Аденауэра и Вилли Брандта в области внешней политики создали иллюзию могущества канцлеров Германии.
• Evitar que los príncipes de Wall Street que nos llevaron a la crisis se beneficien del riesgo sistémico que crearon. • Не дать королям Уолл-Стрит, которые привели нас к кризису, получить прибыль от системного риска, который они сами и создали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.