Ejemplos del uso de "Cristianismo" en español

<>
cristianismo, islam, judaísmo, budismo, etc. Христианство, ислам, буддизм, иудаизм, еще парочку.
Estoy hablando también del Cristianismo. Также я говорю о христианстве.
Él se convirtió del budismo al cristianismo. Он перешёл из буддизма в христианство.
En esto, personifica la paradoja que es el cristianismo: Этим он воплощает в себе парадокс Христианства:
el judaísmo y el islamismo, religiones hermanas del cristianismo. иудаизм и ислам - сёстры-религии христианства.
Hacer las paces entre el darwinismo y el cristianismo Примиряя дарвинизм с христианством
El emperador romano Constantino fomentó el cristianismo desde el año 313. Римский император Константин способствовал развитию христианства с 313 года.
Pero me enviaron a Jerusalén a hacer una película sobre el primer cristianismo. Но тут меня послали в Иерусалим для съёмок фильма о раннем христианстве.
La solución al problema de Oriente Próximo, según él, es convertirlos al cristianismo, deshacerse de su religión. По его мнению, решение проблемы Ближнего Востока заключается в том, чтобы обратить вас всех в христианство - просто избавиться от вашей религии.
Después de todo, los judíos están destinados a ser convertidos al cristianismo antes del fin de los tiempos. В конечном счете, евреям предначертано принять Христианство до конца существования мира.
El cristianismo medieval era europeo por naturaleza, aunque evitaba esa palabra y aceptaba todas las formas nacionales de expresión cultural. По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения.
Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo. Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
Fue un choque de identidades que nada tenía que ver con los mensajes esenciales del cristianismo, pero fue desolador y espantoso. Это было столкновением идентичности, которое не имеет никакого отношения к основным посланиям христианства.
Las ideas de los griegos y romanos, el cristianismo, el judaísmo, el humanismo y la Ilustración nos han hecho quienes somos. Идеи греков и римлян, христианства, иудаизма, гуманизма и эпохи Просвещения сделали нас теми, кто мы есть.
El cristianismo medieval dio forma en el siglo XIII a una comunidad unida en torno a una fe común, con Roma como poder central unificador. Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра.
La Iglesia Católica ha abandonado sus enseñanzas antijudías, pero eso no significa que la cultura engendrada por el cristianismo pueda redefinir sus premisas con facilidad. Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
Europa Occidental es cada vez menos el núcleo de la civilización cristiana, y las formas más dinámicas del cristianismo actual son cada vez menos europeas. Западная Европа все в меньшей и меньшей степени остается центром христианской цивилизации, и наиболее динамичные формы христианства в наши дни становятся все менее и менее европейскими.
En una época de reconciliación entre el cristianismo y el judaísmo, una Europa menos cristiana ha sido más reluctante a considerar la especificidad espiritual de Israel. Одновременно с примирением христианства и иудаизма, менее христианская Европа неохотно соглашалась признавать духовную специфику Израиля.
Actualmente, han jurado combatir a las élites gubernamentales, el cristianismo y las influencias extranjeras como el FMI y el Banco Mundial, a quines acusan de recolonizar Kenya. Сегодня они поклялись бороться с правительственной элитой, христианством и иностранными влияниями, такими как МВФ и Всемирный банк, которые они обвиняют в повторной колонизации Кении.
Cuando entrevisté por primera vez a Blair, como recién elegido dirigente laborista en 1994, respondió así a mi pregunta sobre el papel del cristianismo en su política: Когда в 1994 году я впервые брал интервью у Блэра как у новоизбранного лидера Лейбористской партии, он ответил на мой вопрос о роли его веры в христианство в его политической деятельности, сказав:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.