Ejemplos del uso de "Declaró" en español con traducción "заявлять"
Traducciones:
todos390
заявлять180
объявлять143
признавать20
обвинять5
декларировать3
задекларировать2
заявляться1
otras traducciones36
Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró:
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
En realidad, ningún país, declaró Lee, adoptaría una postura diferente.
Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
El ministro de medio ambiente de la India, Jairam Ramesh, declaró:
Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил:
"La era del predominio americano se ha acabado", declaró un economista.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Para el 2001, la UE declaró una meta aún más ambiciosa:
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление:
Declaró, de manera impactante, que no sabía quién había ganado en realidad.
Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком.
Lo más importante fue que la entonces Secretaria de Estado, Hillary Clinton, declaró:
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила:
LONDRES - "El laissez-faire", declaró recientemente el presidente francés, Nicolas Sarkozy, "se terminó".
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
Poco después de ser elegido primer Presidente izquierdista del Uruguay, Tabaré Vázquez declaró:
Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил:
Supuestamente, el rey de Francia Luis XV declaró en su lecho de muerte:
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
En primer lugar, declaró que la votación no debía reevaluarse a la luz de un conteo independiente.
Во-первых, она заявила, что голосование не может быть пересмотрено в соответствии с независимыми данными.
Hafiz Saeed, el fundador del LET y actualmente líder del JuD, alguna vez declaró con orgullo que:
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил:
El más alto consejo de eruditos religiosos saudíes declaró hace poco que las manifestaciones son categóricamente no-islámicas.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
hoy empieza a volver la mirada a Dios", declaró Beck, en el típico estilo de un evangelista televisivo.
сегодня начинает возвращаться к Богу", - заявил Бек в типичном стиле телевизионных евангелистов.
El nuevo Primer Ministro, Abdullah Gul, declaró inmediatamente que lograr el acceso a la Unión Europea era una prioridad.
Новый премьер-министр Абдулла Гуль немедленно заявил, что вступление в Евросоюз является приоритетной задачей для его правительства.
En su discurso inaugural de 2009, el Presidente Barack Obama declaró que "nuestro poder aumenta con su uso prudente;
Во время своей инаугурационной речи в 2009 году президент Барак Обама заявил, что "наша сила растет посредством ее разумного использования;
Solicitamos a la Unión Europea una compensación", declaró en otoño del 2004 el entonces ministro de agricultura Jaroslav Palas (ČSSD).
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
Como co-fundador de Médicos Sin Fronteras, declaró que "estamos estableciendo el derecho moral a interferir en el país de otros".
Как соучредитель организации "Врачи без границ", он заявил, что "мы создавали моральное право вмешиваться в дела других стран".
Durante la visita de Juan Pablo II a Polonia en 1999, declaró explícitamente su apoyo a la integración con la UE.
Во время визита Иоанна Павла II в 1999 году в Польшу он четко заявил о своей поддержке европейской интеграции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad