Ejemplos del uso de "Dejé" en español

<>
Aunque no dejé que eso me desalentara. Но меня это не остановило.
Lo dejé para que quedara unos días. Тред продержался несколько дней
Escribí el código y lo dejé por ahí. Я написал и выложил код.
Para ser honesta, dejé de dormir por tres años. Честно говоря, я не спала в течение трех лет.
Así terminé en solitario, porque dejé saber mis sentimientos. Так я оказался в одиночной камере, потому что не скрывал своего отношения к тому, что произошло.
Originalmente tenía una broma sobre mi gráfico, que dejé afuera. Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол:
Yo lo intenté varias veces y ví este problema y lo dejé de intentar. Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
¿Y qué si dejé el paraguas en casa de Y, a quien detesto cordialmente? А что, если я забыл свой зонт у У, которого я люто ненавижу?
Y me comprometí, cuando dejé Sudáfrica, cuando salí de Ciudad del Cabo, me dije: И я пообещала - когда уехала из Южной Африки, из Кейптауна, Я сказала себе:
Dejé de lado la energía hidro-eléctrica, geotérmica, la fusión y los bio-combustibles. Я не буду говорить о приливных станциях, геотермической энергии, ядерном синтезе и био-топливе.
El que no tengo, el que dejé atrás, no era tan bueno como lo pensé." Та, которой мне не досталось, которую я не получил, не так хороша, как я думал."
No puedo decir más sobre el tema porque leí el titular y dejé de leer. Я не могу ничего больше сказать по этому пункту, потому что я не читала дальше заголовка.
Años después, pensé sobre esto cuando dejé Nigeria para ir a la universidad en EE.UU. Годы спустя, я думала об этом когда я уехала из Нигерии, чтобы начать учиться в американском университете.
Y quiero contarles cómo llegué a ese lugar y qué aprendí una vez que lo dejé. Я хотел бы поделиться с вами тем, что со мной произошло, и, чему меня это научило.
Para cuando dejé la Comisión, tenía ante mí un fajo de 1.500 de estas causas por infracción. К тому времени, когда я покидал Комиссию, уже имелось около 1500 случаев исправления законов.
Dejé San Francisco, donde vivo, el lunes y me iba a tomar el avión para venir a esta conferencia. В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда.
Fue entonces que dejé Irak y fundé un grupo llamado Women for Women International que termina trabajando con mujeres sobrevivientes de guerra. Впоследствии я уехала из Ирака и основала международную организацию "Женщины для Женщин" ["Women for Women International"], которая занимается работой с женщинами, выжившими после войны.
Torturado por mi propio hermano (el jefe de seguridad interna de Museveni), fui liberado después de la presión local e internacional y dejé Uganda para ir a Gran Bretaña. Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
Dejé el país, tenia una reunión con George Soros, para tratar por tercera vez de convencerlo de que su fundación invierta en algo que funcione como un banco para los medios. Я - я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ.
¿Podéis creer que antes de nuestra reforma - que empezó a finales del 2003, cuando yo dejé Washington para asumir el puesto de ministra de Finanzas - teníamos una compañía de telecomunicaciones que sólo había sido capaz de desarrollar 4.500 líneas de tierra en sus 30 años de historia? Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.