Ejemplos del uso de "Divergencia" en español con traducción "расхождение"
De esta divergencia surgen varias consecuencias:
Последствий у этого расхождения может быть несколько:
Una divergencia similar, aunque menos aguda, surgió con respecto a la política fiscal.
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики.
Esta divergencia en la política fiscal tiene muchas causas, y no la va alterar un único trastorno.
Это расхождение в финансовой политике имеет несколько причин, и одно какое-либо потрясение не устранит его.
Pero antes de que pasemos por ese proceso de divergencia en realidad hay un primer paso bastante importante.
Но прежде, чем мы пойдем по пути расхождения, нужно сделать один важный шаг.
¿Qué pasa si la divergencia entre el norte y el sur dentro del G-20 se amplía aún más?
Что если расхождение между Севером и Югом внутри "большой двадцатки" увеличится ещё сильнее?
Es este proceso de ensayo y error, lo que explica tanta divergencia en la increíble organización de las economías occidentales.
Но это и есть процесс проб и ошибок, который объясняет огромное расхождение, этот невероятный успех западных экономик.
En consecuencia, la divergencia por la política macroeconómica continuará -al menos mientras los inversores sigan dispuestos a comprar deuda pública estadounidense.
Таким образом, расхождение в макроэкономической политике будет продолжаться - по крайней мере, пока инвесторы все еще будут хотеть покупать государственный долг США.
Para prevenirlo, los legisladores deben adoptar salvaguardas para las decisiones de gasto político que limiten la divergencia de dichas decisiones respecto de los intereses de los accionistas.
Чтобы избежать этого, законодатели должны установить меры безопасности для принятия решений по расходам на политику, которые будут ограничивать расхождения таких решений от интересов акционеров.
La divergencia entre las políticas y su horizonte de tiempo se verá velada por las mejores perspectivas de crecimiento tanto en Europa como en los EU para el próximo año.
Расхождение в политике и его временной горизонт будут затушеваны улучшившимися перспективами экономического роста, как в Европе, так и в США на следующий год или дольше.
Sin embargo, transcurrida la primera década de la moneda común, la norma dentro del área del euro ha sido una divergencia creciente, en lugar de una rápida convergencia, y se espera que las tensiones sigan aumentando.
Однако спустя первое десятилетие существования единой валюты нормой в зоне евро стало, скорее, усиление расхождения, чем стремительное сближение, и можно ожидать, что напряжение будет только усиливаться.
En la reunión de Cannes debería articularse una renovación del compromiso con la implementación uniforme de las reformas reglamentarias acordadas y con la reducción al mínimo de toda divergencia entre las regulaciones nacionales que pueda crear riesgos sistémicos o ventajas competitivas significativas.
Саммит в Каннах должен четко подтвердить приверженность к последовательной реализации согласованных нормативно-правовых реформ, а также свести к минимуму расхождения в национальном регулировании, которые могут создавать системные риски или значительное конкурентное преимущество.
El proceso de globalización a fines del siglo XX llevó a una marcada divergencia de ingresos entre quienes industrializaban y penetraban en los mercados globales y los "mil millones del fondo" en unos 60 países donde los ingresos se estancaron durante veinte años.
Процесс глобализации в конце двадцатого столетия привел к резкому расхождению уровня доходов между теми, кто развивал промышленность и проникал на глобальные рынки, и "бедным миллиардом" в 60 странах, где на протяжении 20 лет доходы не менялись.
Ello refleja casi del todo las divergencias en términos de los impactos sobre la distribución de ese sistema.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
Parte de la causa de estas enormes divergencias de opinión es que Estados Unidos es una sociedad cada vez más polarizada.
Частично эти огромные расхождения в представлениях объясняются тем, что Америка является крайне поляризованным обществом.
Mientras las divergencias se vuelven más explícitas, la demanda de un debate político más amplio sobre política monetaria y de una participación política en su formulación se volverá más intensa.
Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования.
La crisis del euro es una mezcla compleja de problemas bancarios y de deuda soberana, además de divergencias en los resultados económicos que han creado desequilibrios de las balanzas de pagos dentro de la zona del euro.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad