Ejemplos del uso de "Doctrina" en español con traducción "доктрина"
Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов".
Para ellos, el hinduismo es una bandera, no una doctrina.
Для них индуизм является флагом, а не доктриной.
Pakistán, sin embargo, no se suscribe a tal doctrina "no usar primero".
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым".
Reformar la doctrina de no interferencia es un paso necesario en esa dirección.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
El corolario muchas veces no mencionado de esta doctrina es el cambio de régimen.
Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима.
Esta incapacidad de discutir, clara y abiertamente, esta doctrina estratégica sigue estorbando a la Alianza.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
La doctrina de libre mercado, que se ha convertido prácticamente en una religión, reforzó esta idea:
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение:
Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма.
Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
El fundamentalismo neoliberal del mercado ha sido siempre una doctrina política al servicio de ciertos intereses.
Неолиберальный рыночный фундаментализм всегда был политической доктриной, служащей определенным интересам.
Los políticos y quienes diseñan las políticas presentan su enfoque económico como la "Única Doctrina Verdadera".
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как "единственно верную доктрину".
Una doctrina islámica beneficiosa es el mandamiento coránico de que "no habrá coacción en materias de religión".
Благотворная Исламская доктрина - это предписание Корана о том, что "в вопросах религии не будет никакого принуждения".
Sin embargo, mediante el cambio de su doctrina económica, Europa puede mejorar sus perspectivas de manera considerable.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени.
Para explicar en qué está mal la nueva doctrina Bush debo recurrir al concepto de la sociedad abierta.
Чтобы объяснить, что неправильно в новой доктрине Буша, мне придется обратиться к концепции открытого общества.
Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio:
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad