Ejemplos del uso de "En definitiva" en español
Son poco realistas y, en definitiva, contraproducentes.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
La esencia compleja de Barak Obama es en definitiva una ventaja.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
En definitiva, les gustaría que Malasia estuviera regida según la ley islámica.
Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Pero las nuevas medidas en definitiva responden a más de lo mismo:
Однако новые меры, в конечном итоге, сведутся все к тому же:
En definitiva, lo que Israel pretende es la desaparición de la identidad palestina.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности.
En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
Pero no deberíamos perder el sueño por eso, porque son deficientes y, en definitiva, insostenibles.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
¿Cómo se desarrollará exactamente el cambio y qué forma asumirá en definitiva un nuevo compacto social?
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге?
En definitiva, la lección que aprendí de mi tatuaje, y es la que les dejaré hoy, es ésta:
То, что я поняла, сделав татуировку, и чем хочу поделиться с вами, заключается в следующем:
La gente se llevó, en definitiva, más de lo que vino a buscar, aun cuando habían consumido menos proteínas.
Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
La especulación y el empréstito masivos llevaron a cargas de deuda excesivas y, en definitiva, a la cesación de pago.
массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту.
En definitiva, una sociedad que permite brutalizar a las mujeres seguirá siendo un caldo de cultivo para la violencia generalizada.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Si les dieran a elegir en un referendo, los británicos muy probablemente elegirían abandonar la UE, que en definitiva nunca les gustó.
Если британцев спросить на референдуме, то они вполне могут выйти из ЕС, который им никогда не нравился.
Esa pregunta no puede responderse si no se sabe en definitiva cuál es la posición de Pakistán con respecto al terrorismo islamista.
На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму.
En definitiva, existe un déficit de responsabilidad fundamental e irresuelto en la manera en que los paternalistas libertarios nos empujan a hacer cosas.
И, наконец, в том, как патерналисты-свободолюбцы хотят нас подталкивать, есть фундаментальная и неразрешимая проблема подотчётности.
En definitiva, el diseño en sí es un proceso de educación permanente para las personas con/para las que trabajamos y para nosotros como diseñadores.
В конечном итоге, дизайн сам по себе - это процесс постоянного обучения для тех людей, с которыми мы работаем, и для нас самих, как для дизайнеров.
Si creemos que esto es verdad, en definitiva será la creatividad (en el mejor sentido) del sector privado la que nos haga regresar a la prosperidad.
Если мы считаем, что это так, в конечном итоге именно креативность (в лучшем смысле этого слова) частного сектора поможет нам увидеть возврат к процветанию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad