Ejemplos del uso de "Enfrentada" en español con traducción "сталкиваться"

<>
Enfrentada a las múltiples agresiones de Milosevic, la ONU no pudo detener las guerras en los Balcanes o siquiera proteger a sus víctimas. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
No obstante, dos décadas más tarde la propagación mundial de la democracia se ha visto enfrentada a vientos en contra cada vez más fuertes. Тем не менее, по прошествии двух десятилетий процесс глобального распространения демократии сталкивается с всевозрастающим встречным течением.
Enfrentamos también otras muchas amenazas: Мы также сталкиваемся с множеством других проблем:
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Los expertos enfrentarán restricciones obvias. Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Nosotros, como planeta, enfrentamos un problema. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
Muchos países deben enfrentar problemas similares. Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico. Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco. Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles. Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
¿Estados Unidos enfrentará un brote de inflación? Столкнется ли тогда Америка с инфляцией?
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Y estas naciones enfrentan un problema real. Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante. Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades; Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables. Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.