Ejemplos del uso de "Enfrentamos" en español
La razón por la que resulta difícil ir a Afganistán en este momento, por ejemplo, es precisamente por las fuerzas que enfrentamos.
Причина сложного положения в Афганистане, например, заключается в том, что там нам противостоят серьезные противники.
En resumen, nos enfrentamos a dos problemas que interactúan:
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
¿Por qué nos enfrentamos hoy a vendavales económicos mundiales?
Почему мы сегодня сталкиваемся с мировыми экономическими потрясениями?
¿Qué limitaciones a la libertad artística enfrentamos en nuestro trabajo?
С какими ограничениями творческой свободы сталкиваются редакционные карикатуристы в своей работе?
Aquí está el mayor desafío que enfrentamos en la innovación.
А вот и самая большая проблема, с которой мы сталкиваемся внедряя инновации.
Sus problemas son parte de la emergencia de desarrollo que enfrentamos.
Их проблемы являются частью чрезвычайной ситуации в развитии, с которой мы столкнулись.
Pero cualquier riesgo debe sopesarse contra otras amenazas graves que enfrentamos.
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Sin embargo, ¿habría sido eso peor que lo que enfrentamos hoy?
Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня?
Estas mismas emociones nos llegan a todos mientras nos enfrentamos al mundo.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas.
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Consideremos, por ejemplo, el mayor desafío que enfrentamos, que merece ser llamado existencial:
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной:
Ahora bien, ¿es éste realmente un escenario muy diferente del que enfrentamos hoy?
Но действительно ли этот сценарий сильно отличается от того, с которым мы сегодня столкнулись?
En verdad, hoy, también enfrentamos una crisis diferente -el desafío del liderazgo global-.
По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство.
No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo:
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
Hubo muchos otros errores que generaron la catástrofe a la que nos enfrentamos actualmente.
Было допущено огромное количество других ошибок, которые привели к той катастрофе, с которой мы сегодня столкнулись.
Entonces, los problemas fundamentales que enfrentamos son el sobreconsumo y el exceso de gente.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
En Darfur, por caso, enfrentamos un continuo desafío para cumplir los plazos de despliegue.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental:
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad