Ejemplos del uso de "Entró" en español con traducción "войти"
Traducciones:
todos862
войти195
входить195
вступать141
начинать125
достигать70
ввести20
вводить20
поступать20
внести18
въезжать7
влезать2
быть принятым2
вмещаться1
пролезать1
ударять1
налетать1
otras traducciones43
Y ahí entró en la comunidad alquimista como geomancia:
И там оно вошло в алхимическое сообщество как геомантия:
Algunos hicieron una barrera, y la policía entró para arrestarlos metódicamente.
Некоторые выстроили баррикады, и полиция входила внутрь, методически арестовывая их.
Sé espectacular como Teseo, que entró al laberinto y mató al Minotauro.
Ты должен быть впечатляющим, как Тесей, когда тот вошел в лабиринт и убил быкоголового Минотавра.
Y la paciente entró a la casa y le dijo a su madre y hermanos:
Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам:
Pero en 2003, tras cinco años de deflación, la economía de China entró en una nueva fase.
Однако в 2003 году после пяти лет дефляции экономика Китая вошла в новую стадию.
"¿Cómo se sintió cuando entró en el edificio por primera vez y vio tantos pingüinos cubiertos de petróleo?"
"Что Вы почувствовали, когда Вы впервые вошли в это здание и увидели так много облитых нефтью пингвинов?"
Ahora, cuando el tercer grupo entró se les dijo que sus anagramas y sus rotuladores habían sido elegidos por sus madres.
Когда же вошли участники последней группы, то им сказали, что их анаграммы и маркеры выбрали их мамы.
En el horno, en la décima etapa, una transformación más porque lo que entró al hormo como masa en la onceava etapa sale como pan.
Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб.
Finalmente, este viejo negro, con cara de preocupación, entró en la sala y se sentó detrás de mí, casi en la mesa de los abogados.
Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов.
Vestido con un traje oscuro y corbata azul, Breivik se mantuvo calmado y profesional a lo largo de la audiencia y miró a los periodistas y a los supervivientes a los ojos cuando entró y salió del edificio.
Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad