Ejemplos del uso de "Escribieron" en español con traducción "написать"
Y reflexionaron e incluso escribieron artículos:
Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад:
Ellos fueron quienes escribieron el primer virus para PC.
Это люди, которые написали первый вирус для ПК.
Los teóricos de las finanzas escribieron resmas sobre las consecuencias del fracaso de la hipótesis de los "mercados eficientes".
Финансовые теоретики написали тонны книг о последствиях ошибок гипотезы "эффективных рынков".
Mi charla esencialmente la escribieron tres acontecimientos históricos que ocurrieron en un intervalo de unos días en los útlimos dos meses.
Моя речь была написана существенным образом, тремя историческими событиями, произошедшими в пределах дней друг от друга за последние два месяца -
Pero escribieron un paper sobre esto y todo el mundo de occidente empezó a usar electricidad para convulsionar personas que tenían esquizofrenia o estaban severamente deprimidas.
Об этом написали статью, и все на Западе стали использовать электричество, чтобы лечить людей от шизофрении или сильной депрессии посредством судорог.
Y esta idea, de nuevo, vino desde las bases, de dos empleados que escribieron las descripciones de sus puestos y se ofrecieron como voluntarios para el trabajo.
И эта идея, опять-таки, происходила из начального звена, от двух Гуглеров, которые написали себе должностные инструкции и выступили волонтёрами для исполнения работы.
Lo bueno es fácil de encontrar y, cuando uno lo encuentra, lo puede ver en primer plano varias veces y leer lo que escribieron cientos de personas sobre eso.
Так что найти что-то интересное легко, и когда вы нашли это, то можете рассмотреть поближе многократно и прочитать, что сотни людей написали об этом.
Durante su ocupación de Japón en los años 40, los estadounidenses escribieron una nueva constitución pacifista, que volvió inconstitucional el uso de las fuerzas militares japonesas en el exterior.
Во время оккупации Японии в 1940-х годах американцы написали новую пацифистскую конституцию, которая сделала использование японских вооруженных сил за границей неконституционным.
Gracias principalmente a la exportación del budismo de la India a China, los chinos venían a las universidades indias, visitaban las cortes indias y escribieron narraciones memorables de sus viajes.
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad