Exemples d'utilisation de "Excelentes" en espagnol
Traductions:
tous100
отличный30
превосходный21
прекрасный21
замечательный12
отлично2
огромный2
благородный1
первоклассный1
autres traductions10
Sin el lápiz, los individuos fueron unos jueces excelentes.
Без карандаша испытуемые превосходно различали улыбки,
Aunque participó en su tratamiento y tuvo médicos excelentes, su supervivencia se debió "más a una suerte ciega".
Хотя он участвовал в выборе своего лечения и у него были прекрасные врачи, его выживание было "скорее слепой удачей".
Por lo que, a pesar de la enorme cantidad de excelentes datos que habían logrado reunir, la solución seguía estando exasperantemente fuera de su alcance.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
Hay muchos candidatos potenciales no estadounidenses excelentes.
Существует масса отличных потенциальных неамериканских кандидатов.
Imaginen que dos tercios administran excelentes organizaciones, y realizan trabajos muy importantes.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу.
Ahora, estas historias son excelentes ejemplos de cómo la fotografía se puede usar para dirigir la atención hacia algunos de nuestros temas más importantes.
Итак, эти истории прекрасные примеры того, как фотография может быть использована, чтобы донести наиболее важные темы.
Recientemente, Vikram Seth, autor de Un buen partido y otras novelas excelentes, ha publicado una carta abierta al Gobierno de la India en la que ha pedido la revocación de esa ley que tipifica como delito la homosexualidad.
Викрем Сетх, автор романа Подходящий мальчик и других замечательных романов, недавно опубликовал открытое письмо к правительству Индии, призывая отменить закон, делающий гомосексуализм преступлением.
De hecho, existen excelentes posibilidades de desarrollo de las tecnologías basadas en la energía solar, la del carbón sin emisiones contaminantes y la de una energía nuclear segura y fiable.
Действительно, недорогая солнечная энергия, основанные на угле технологии с нулевым выбросом парниковых газов в атмосферу, а также безопасная и надежная ядерная технология имеют огромный потенциал.
Durante muchos años, Venezuela tuvo excelentes relaciones con sus vecinos, sin tener que comprar su amistad.
Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.
Ideas excelentes acerca de la psicología humana, recomendaciones prudentes en cada página.
Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице.
Creo que China todavía tiene algunas bases primarias excelentes -principalmente el capital social, la salud pública, el sentido de igualitarismo, que no encontramos en India.
На мой взгляд, Китай все также обладает прекрасным фундаментом - в основном это человеческий капитал, система здравоохранения и ощущение равноправия, которых не найти в Индии.
Al año siguiente, había obtenido excelentes cristales de hemoglobina y pronto produjo los mejores patrones de difracción de rayos X hasta la fecha.
На следующий год к нему попали отличные кристаллы гемоглобина, и вскоре он получил самые лучшие из когда-либо сделанных рентгенограмм.
Y muchos excelentes líderes políticos -por ejemplo, George Washington y Dwight Eisenhower, entre los presidentes estadounidenses- no han sido intelectuales.
А многие превосходные политические лидеры (например, Джордж Вашингтон и Дуайт Эйзенхауэр, если взять президентов США) не были интеллектуалами.
Irán estableció excelentes relaciones con el Afganistán post-talibán y el Irak post-Saddam, y los más altos funcionarios de ambos países rechazan insistentemente las acusaciones norteamericanas de interferencia iraní.
Иран установил прекрасные отношения с Афганистаном после Талибана и Ираком после Саддама, и самые высокопоставленные должностные лица обеих стран последовательно отвергают заявления США о причастности Ирана.
Los grandes bancos americanos de inversión recibieron calificaciones excelentes hasta el último momento, como también las obligaciones antes citadas con las que traicionaron al mundo.
Крупные американские инвестиционные банки до последнего момента получали отличные рейтинги, как и обеспеченные долговые обязательства, с помощью которых они обманули весь мир.
La biología molecular ha proporcionado instrumentos excelentes para abordar los problemas medioambientales, alimentarios y de salud, como los que vemos en Kenya.
Молекулярная биология обеспечила нас превосходными инструментами, с помощью которых можно решать проблемы здоровья, экологии и питания, такие, с которыми столкнулась Кения.
Esta tranquilidad se debe en parte a los elaborados "rituales de respeto" que se han desarrollado entre el Estado secular y las órdenes sufíes y a las excelentes relaciones entre la mayoría musulmana y la minoría católica en todos los niveles de la sociedad.
Этому покою помогли старательно разработанные "ритуалы уважения", которые развились между светским государством и социальными слоями суфиев, и прекрасные отношения между мусульманским большинством страны и католическим меньшинством на всех уровнях общества.
Más específicamente, quiero que se sientan capaces de convertirse en excelentes nadadores de largas distancias, en aprendices de idiomas de clase mundial, y en campeones de tango.
А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité