Ejemplos del uso de "Hacia dónde" en español
¿Hacia dónde va la terapia de células madre?
Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
Veremos hacia dónde nos lleva este camino iniciado.
Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет.
¿Hacia dónde debe enfocar un gobierno su estrategia para combatir la corrupción?
На что правительство должно направить свою анти-коррупционную стратегию?
Hay un gran cambio ahora en cómo - hacia dónde la tecnología está caminando.
Происходят значительные изменения в способе их применения.
¿Y cuáles son las historias que nos contamos ahora, mientras imaginamos hacia dónde vamos?.
Какие же образные сценарии создаём мы себе сегодня, когда смотрим в наше будущее?
Sabemos que cuesta mucho hacer que suceda y sabemos hacia dónde va el mundo.
Мы знаем, сколько требуется сил, чтобы это произошло, и мы знаем, в каком направлении движется наш мир.
Si observamos el muevo mapa de Europa, resulta evidente hacia dónde hay que enfocarse:
Если взглянуть на новую карту Европы, то точка фокуса становится очевидной:
El sistema de coordenadas se define respecto del robot, dónde está y hacia dónde mira.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Ahora quiero compartir un poco de las cirugías que hacemos dónde estamos y hacia dónde vamos.
Сейчас я хочу рассказать немного об операциях, которые мы делаем - на каком этапе развития мы сейчас находимся, и к чему стремимся.
A pesar de lo obvio que resultaba ver hacia dónde iba todo esto, la gente respondió de formas distintas.
Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
Por cierto, es prácticamente imposible resolver el embrollo actual sin algún tipo de brújula que apunte hacia dónde reside el futuro sistema.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
"Es un hombre que sabe escuchar a los miembros de los veintisiete estados, comunicarse con ellos y que tiene una visión clarísima de hacia dónde debe ir la UE".
"Он человек, который может слушать одновременно двадцать семь стран-участниц, прекрасно с ними общаться и у которого есть четкое представление о том, в какую сторону нужно развивать ЕС".
Ser capaz de tener una cámara que puede entender desde una distancia bastante lejana, cómo esas pequeñas bolas están actualmente dirigiéndose de uno u otro modo, para revelar en que está interesado, y hacia dónde se dirige su atención.
Так как у меня есть камера, способная понять с достаточно большого расстояния, в какую сторону указывают эти крошечные шарики, чтобы определить, что тебя интересует и на что направлено твоё внимание.
No parece haber una respuesta única, pero un patrón común que surge es que el mensaje jihadista, puesto que promete significado e identidad, parece resultar particularmente atractivo a personas que no están seguras de quiénes son y hacia dónde se dirigen.
Но есть один общий принцип, который состоит в том, что миссия джихадистов - поскольку она обещает смысл и идентичность - кажется, особенно привлекает тех людей, которые не уверены в том, кто они, и чего они хотят.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad