Ejemplos del uso de "Interna" en español

<>
Lo que más cuesta es la batería interna. Самая дорогая часть здесь - батарейка внутри.
Era menos hábil en la lucha política interna en Israel. В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China. чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
Esto desincentiva la inversión interna y tensiona las relaciones con los vecinos costeros. Это препятствует притоку инвестиций в страну и усложняет отношения с соседями, имеющими выход к морю.
¿Serán vistas como legítimas las elecciones programadas en Irak, tanto interna como externamente? Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?
Naturalmente, a los principales bancos centrales les preocupa la inflación que pueden controlar -la inflación interna-. Естественно, большинство центральных банков озабочены инфляцией, которую они могут контролировать - это инфляция внутри страны.
que implementara una reforma política interna y que fuera el agente de paz en la región. чтобы он провел политическую реформу внутри страны и чтобы он способствовал установлению мира в регионе.
Más bien, ambos países forman un laboratorio que es necesario para la operación interna de la UE. Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
· la legislación interna estadounidense de conformidad con los derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos; законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
Él aboga por una mayor democracia partidista interna pero rechaza la democracia generalizada en todo el sistema. Он выступает за большую внутрипартийную демократию, но отвергает демократию внутри всей государственной системы.
Experto en represión interna, pero toalmente incompetente en estrategia militar, Saddam Hussein cree que puede luchar y ganar. Будучи экспертом по репрессиям внутри страны, но абсолютно некомпетентным военным стратегом, Саддам Хуссейн думает, что он может сражаться и победить.
Debe reafirmarse la naturaleza misma de nuestro modelo europeo -un modelo que es abierto interna, externa y globalmente. Необходимо подтвердить саму суть нашей европейской модели - модели, открытой внутри, вовне и для всего мира.
Las comparaciones genéticas sencillamente no dan una "visión interna" de las relaciones entre especies o un resumen de ellas. Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить "сравнение изнутри" видов или же инкапсуляцию таких отношений.
de lo que estamos hablando es de una reforma a las políticas nacionales y una redistribución interna del ingreso. то, о чем мы здесь говорим, это реформа о внутригосударственном перераспределении дохода.
Cuando descubrí que hay un montón de industrias sin protección de derechos de autor, pensé, ¿cúal es la lógica interna? Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика.
La propuesta de Abdullah podría debilitar su posición interna, sobre todo con relación a los poderosos grupos islámicos del país. Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Con la modernización y democratización interna, los políticos turcos obtuvieron confianza en sus capacidades para aplicar una política regional exitosa. Процесс модернизации и демократизации внутри страны придал турецким политикам уверенность в их способности проводить успешную региональную политику.
Así, Obama se arriesga a ser el tercer presidente demócrata cuya agenda interna se vea sobrepasada por una guerra complicada. Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной.
Tal límite también proporciona un ancla para el diseño de política interna en aquéllos países con sistemas políticos más débiles. Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами.
Algunos dicen que un pulmón de un varón normal tiene un área interna similar al de una pelota de básquet. Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.