Ejemplos del uso de "Junto a" en español
Deberían ver muchas estrellas viejas junto a ese agujero negro.
Вы должны видеть много старых звёзд близко к этой чёрной дыре.
Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр.
No obstante, el British Council me contrató junto a otros 25 profesores.
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes.
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства.
las cuales estaban, sin embargo, arraigadas como dogmas, junto a muchas mentiras.
которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Junto a nuestros logotipos, que creo que realmente personifican nuestra cultura de cambiar las cosas.
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей.
Hoy, la minoría negra de Francia intenta organizarse junto a las líneas de la minoría judía.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Y esto no sucederá simplemente porque la ráfaga del espíritu del amor pase junto a nosotros.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Empecé a entender cabalmente esta herramienta narrativa cuando escribí junto a Bob Peterson "Buscando a Nemo".
Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
A Francia le gusta pensar que viene muy atrás, paseando alegremente hombro con hombro junto a Alemania.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
una Junta de Estabilización Fiscal que ocupara su lugar junto a la Junta de la Reserva Federal.
Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением.
Por lo pronto, Barroso ha decidido hacer que sus Comisarios vuelvan junto a la oficina del Presidente.
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Observan a 12 agentes computacionales inteligentes que son pequeños rectángulos que vuelan junto a ustedes en el cerebro.
Перед вами предстают 12 "разумных" микропроцессоров, эти летающие прямоугольнички.
Pasábamos junto a gente que pescaba, tal vez enrollando carretes de hilos con peces luchando en sus extremos.
Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad