Ejemplos del uso de "Junto con" en español

<>
ni siquiera me junto con personas así. Я даже не общаюсь с такими людьми.
Y junto con eso, algo de ácido acético. и капельку уксусной кислоты.
Escribo musicales, hago cortometrajes junto con mis poemas. Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
Pero junto con estos mensajes, hay que transmitir otros. Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
en realidad se puede usar biomateriales junto con células. Мы можем использовать биоматериалы и клетки одновременно.
Junto con los niños yo también experimenté una transformación notable. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Además, aumentaría el riesgo de inflación, junto con otras consecuencias negativas. Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
Tienen que poder actuar junto con sus compañeros actores en la producción. Им нужно взаимодействовать с другими актёрами в постановке.
Los bonobos son, junto con los chimpancés, sus parientes vivos más cercanos. Бонобо, как и шимпанзе, ваши ближайшие родственники.
Leí Pedro y el Lobo junto con esta hermosa banda de Juillard. Я читал "Петю и Волка" с тем чудесным оркестром из Джуллиарда.
Millones de habitantes correrían peligro, junto con billones de dólares de infraestructuras. Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой.
Y junto con los otros 77 que no estamos viendo, son mi bienal. И всё это, включая остальных 77 художников, и есть моя биеннале.
Los Estados Unidos es uno de los dos mayores emisores, junto con China. США один из двух наибольших излучателей тепла, наряду с Китаем.
Junto con Luxemburgo, fueron un factor importante en la creación de la UEM. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Por supuesto, fue rescatado junto con todos los demás fondos del mercado monetario. Конечно, ему помогли наравне с другими фондами валютного рынка.
Junto con esa proliferación de dispositivos móviles, estamos viendo una expectativa de disponibilidad. И по мере того, как мобильные устройства становятся всё более распространёнными, люди всё чаще ожидают, что вы будете постоянно на связи.
Por eso, en ese momento, pude arriesgar algunas hipótesis interesantes junto con mis colegas. Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами.
Quieren oportunidades económicas y educativas para salir junto con sus familias de la pobreza. Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
De modo que comencé a trabajar con esto, junto con un grupo de colaboradores. И вот я начал работать над этим с группой коллег
Y la comunidad de Reddit, junto con el resto de internet, respaldaron el nombre. А общность читателей Reddit, и все остальные в Интернете, однако, всерьез откликнулись.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.