Ejemplos del uso de "Manipulan" en español con traducción "манипулировать"
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina?
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
En tales proyectos, los políticos manipulan y compran votantes en lugar de verdaderamente representarlos.
В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Quizá la pobreza no sea la causa del terrorismo islámico, pero los terroristas islámicos sí manipulan la pobreza a su favor.
Бедность, может быть, и не является непосредственной причиной исламского терроризма, однако, исламские террористы манипулируют бедностью, обращая ее в свою пользу.
Muchos analistas económicos y financieros se quejan de que los gobiernos de los países emergentes a menudo manipulan demasiado sus mercados accionarios y que éstos son más políticos que económicos.
Многие экономисты и финансовые аналитики сетуют по поводу того, что правительства стран с развивающейся экономикой часто манипулируют фондовыми рынками этих стран, и что последние управляются скорее политическими, чем экономическими интересами.
Sin embargo, algunas plantas manipulan a los animales, como es el caso de las orquídeas que prometen sexo y néctar y no dan nada a cambio por el transporte del polen.
Но некоторые растения манипулируют животными, как в случае с орхидеями, которые обещают совокупление и нектар, а взамен за транспортировку пыльцы не дают ничего.
En toda la región, las autoridades gubernamentales hacen callar a quienes consideran agitadores y manipulan los procedimientos de emisión de licencias de transmisión para beneficiar a sus aliados políticos o acallar a las voces independientes.
Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital.
Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos.
Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad