Ejemplos del uso de "Mecanismo" en español
Hasta ahora, tres países -Grecia, Irlanda y Portugal- han aprovechado este mecanismo.
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью.
La movilidad laboral es parte importante del mecanismo de ajuste de EEUU.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
El mecanismo CMIM aún no se ha puesto a prueba durante una crisis.
Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе.
La fotografía dio al sistema judicial un mecanismo que transformaba a inocentes en criminales.
Фотография предоставила системе уголовной юстиции инструмент превращающий невиновных граждан в преступников.
No puede deberse a un mecanismo de difusión que afecte a todos por igual.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
Hoy existe un mecanismo para que los individuos y las compañías hagan oír sus propias voces.
Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
A partir de este año, se espera que ese mecanismo produzca 40 millones de dólares anuales.
Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города.
Cuando se trata de elecciones -que idealmente deberían producir un ganador siempre - no hay tal mecanismo.
Но когда происходят выборы (на которых в идеале всегда должен быть победитель), то здесь такого метода нет.
Y cualquier psicólogo les dirá que el miedo en el organismo está vinculado al mecanismo de vuelo.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
Son un código fonético, un mecanismo nemotécnico que uso y que me permite convertir números en palabras.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова.
Las conversaciones comerciales terminarían siendo un mecanismo para dar marcha atrás con las reformas en lugar de impulsarlas.
Торговые переговоры послужили бы всего лишь маховиком регресса, уводящим от реформ, а не продвигающим их.
Otro desafío es la capacidad limitada del mecanismo CMIM en cuanto a la vigilancia y supervisión del ámbito económico.
Еще одной проблемой являются ограниченные возможности ИЧМ в сфере экономической аналитики и контроля.
Sin embargo, hemos descubierto que no hay realmente un mecanismo sencillo para desarrollar una molécula para usar una sola vez.
Однако, нами было обнаружено, что на самом деле нет простого способа создать молекулу для однократного применения.
Atarse a un mástil es probablemente el ejemplo más antiguo de lo que los psicólogos llaman un "mecanismo de compromiso".
Привязывание себя к мачте - это, возможно, старейший письменный пример того, что психологи называют методом самоограничения.
Construí, puse un mecanismo de apertura de puertas de garaje en el ático para que empujase la puerta hacia arriba.
Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
Los gobiernos cooperan más a través del mecanismo de la ASEAN más 3 que vincula a los países del Este asiático.
Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии.
En cada país en desarrollo existen comisiones de enfermedades específicas, conocidas como Mecanismo Coordinador de País (CCM por su sigla en inglés).
Во всех развивающихся странах формируются комитеты по конкретным болезням, известные как Комитеты согласования внутри стран (КСВС).
En segundo lugar, la UE debería adoptar un mecanismo común para la admisión de trabajadores migratorios provenientes de fuera de la Unión.
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС.
préstamos del Mecanismo Europeo de Estabilidad Financiera (EFSF) que permitan a Grecia comprar su propia deuda con un descuento en el mercado secundario.
ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
Repasando la charla de Susan Blackmore, ahora tenemos un mecanismo para transmitir información con herencia y selección, y ahora sabemos dónde nos conduce.
Возвращаясь к выступлению Сьюзан Блекмор, у нас теперь есть средства передачи наследственной и отобранной информации, и мы знаем к чему это ведёт.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad