Ejemplos del uso de "Medio" en español con traducción "середина"

<>
Tiene que haber un punto medio. Должна быть золотая середина.
es como estar en medio de la vida. Это как быть в середине жизни.
La mayoría de las personas "dirigen desde el medio". Большинство людей "руководят с середины".
¿Y qué creen que pasa si aprieto en el medio? А как вы думаете, что случится, если я нажму на середину?
Para el verano, en el medio de la campaña general, El dijo: К лету, в середине кампании, он сказал:
divertido al principio, algo difícil en el medio, muy peligroso al final. поначалу забавно, немного трудно в середине, и очень опасно под конец.
Pueden ver la abeja reina, la abeja grande que está en el medio. Вы можете увидеть матку, вот она - в середине.
En el Judaísmo, sin embargo, solemos decir que debe haber un camino medio. Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина.
Esperemos que podamos construir ese puente entre todos y encontrarnos en el medio. И давайте надеется что сможем построить этот мост вместе и встретиться в середине.
En el medio hay un motor, y también hay un engranaje en el mismo. В середине имеется мотор, а также шестерня.
Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón; Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок.
Algunos de Uds. no saben que estamos en medio de la sexta extinción masiva. Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
Y lo más complejo somos nosotros, entre medio de los átomos y las estrellas. И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами.
si ponemos una pieza en el medio de este rompecabezas todo empieza a cobrar sentido. если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки, она сразу же превратится в целостную картину.
El sujeto que debía haber construido esta máquina era el del medio, Vladimir Zworykin, de RCA. Тот, кому надлежало построить эту машину, - мужчина в середине, Владимир Зворыкин из RCA.
Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto. Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму.
Estamos en medio de un cambio social y demográfico que destruirá y a la vez creará mercados de consumo. Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
Y una de las personas que trabajaron en ella, al principio, fue mi padre, Freeman - ahí en el medio. И одним из работавших над ним с самого начала был мой отец, он в середине.
A la derecha hay una hoja de pepino, en el medio una de algodón y a la izquierda una de tomate. Справа - огуречный лист, в середине - лист хлопка, а слева лист помидора, покрытый маленькими точечками,
De hecho, los dirigentes en el medio se encuentran con frecuencia en un vacío normativo, con pocas directrices claras procedentes de arriba. Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.