Ejemplos del uso de "Merece" en español

<>
Todo esfuerzo merece una recompensa. Любое усилие достойно вознаграждения.
Entonces no, no merece protección. Тогда нет, он не подлежит защите.
¿Merece la pena ese tiempo? Какова стоимость времени?
Dicen que ella no merece castigo alguno. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
Y se merece un poco de musicalización". И оно достойно стать песней".
El significado de estos comentarios merece cierta aclaración. То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении.
También el primer mercantilismo merece un nuevo examen. Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении.
La UE merece un gran mérito por esta transformación. Данная трансформация во многом является заслугой ЕС.
Y creo que es una idea que merece ser difundida. И я думаю, эта идея достойна распространения.
Ese sí que es un objetivo que merece la pena fomentar. Теперь настал момент, когда такая цель оправдана.
Se trató de la única medida concreta, y merece que se la elogie. Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Así, pues, reviste importancia decisiva entender por qué el Tratado merece ser ratificado. Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
Too Big to Fail de Andrew Ross Sorkin sin duda merece esa designación. Говорят, что лучшие произведения журналистики являются черновиками истории.
Los Angeles merece el Oscar, con filas al estilo soviético para pasar por seguridad. Оскар достаётся Лос-Анджелесу с его очередями в советском стиле при прохождении проверок службами безопасности.
Creo que FHC, como se lo suele conocer, merece un reconomiento por cuatro contribuciones clave. Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
El rebelde Kuchma merece mucho más que Europa imponga salvaguardas para velar por su buen comportamiento. Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
Pero Bush merece reconocimiento por haber recurrido también a Ben Bernanke en 2006 para Presidente de la Reserva Federal. Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
BRUSELAS - Son muchas las Cumbres previstas para este año, pero la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria merece una especial atención. БРЮССЕЛЬ - В этом году проводится огромное количество саммитов, однако Всемирный саммит по продовольственной безопасности имеет право на то, чтобы на него обратили особое внимание.
Y no merece comentario que Thaler y yo hemos sido bendecidos con ser parte de este programa Y hacer una diferencia. И нет необходимости упоминать, что мы с Талером счастливы быть частью этой программы, и мы можем менять что-то к лучшему.
Y nadie consigue un ascenso si no piensa que se merece el éxito o si al menos no reconoce su propio éxito. И никто не получит повышение если будет думать, что он не достоин собственного успеха, или если даже не поймёт, что добился успеха.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.