Ejemplos del uso de "Muchas veces" en español con traducción "много раз"
Así que antes del desayuno ya encontramos al cerdo muchas veces.
Таким образом, до завтрака вы уже встретились со свиньей много раз.
Esto se ha dicho muchas veces, pero la repetición no disminuye su importancia.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Así que lanzan la moneda muchas, muchas veces, y calculan la media de esos números.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел.
La gruñona, quejumbrosa e intratable población de Francia ha demostrado muchas veces que puede despertar.
Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться".
No sólo tenemos esa capacidad, sino que, además, lo hemos demostrado muchas veces en el pasado.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Pero hemos oído esta historia muchas veces, sobre Galápagos y otros lugares, así que eso no tiene nada de especial.
Мы слышали эту историю много раз, на Галапагосах и в других местах, поэтому ничего особенного в ней нет.
Estos son los gigantes amables que he tenido el placer de conocer cara a cara muchas veces debajo del agua.
Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
En respuesta, tres tribus encabezadas por el jefe lakota Nube Roja atacaron y derrotaron al ejército de EE.UU. muchas veces.
В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
Esta es una imagen que creé con montones de Vicodin - bueno, en realidad solo tenía un Vicodin que escaneé muchas y muchas veces.
Это изображение я сделал из большого колличества препаратов Викодин- на самом деле у меня был только один Викодин который я отсканировал много раз.
Pero los defensores de los derechos, mucho antes de que la ley entrara en vigor, lograron muchas veces hacer esta pregunta a la prensa:
А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос:
De hecho, sería difícil para la actual administración decir que no haría nuevamente lo mismo, puesto que lo ha hecho muchas veces en el pasado.
Действительно, сегодняшней администрации было бы трудно сказать, что она не сделает этого снова, потому что в прошлом она уже делала это много раз.
Y la joven recuerda, en ese instante infinito, ya muchas veces dividido, la tristeza que una vez sintió, apenas sabiendo que la sentía, simplemente al habitarse a sí misma.
И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
El extremismo de un lado engendra extremismo en el otro, un hecho que deberíamos haber aprendido muchas, muchas veces, y los dos extremos en este debate están, simplemente, equivocados.
Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны.
Y la inyección es tan valiosa, que la gente básicamente confía en el doctor, siendo casi un Dios, lo que he escuchado muchas veces, en hacer lo que es correcto.
И инъекции являются столь ценными, что люди, как правило, доверяют врачу, которого они считают почти богом, как я слышал много раз, и считают, что врач делает то, что нужно.
Así que en este lado, tienen un número - lo han hecho muchas veces, así que el número es preciso - que es el número promedio de volados hasta conseguir cara-cruz-cruz.
Итак, эта сторона получила число - и вы сделали это много раз, так что подсчет довольно точный - среднее число подбрасываний до решка-орел-орел.
Y hemos tenido una retirada de esto de ser especiales bajo la descarga de artillería de la ciencia y de la tecnología muchas veces en los últimos cientos de años, al menos.
И мы уже много раз уступали часть нашей исключительности под шквалом науки и техники, по крайней мере, последние несколько сотен лет.
Carta tras carta atacando la negativa de YouTube a ser más respetuoso del uso justo con su rescisión extraordinaria y retirada del sistema, que llevó a su campaña muchas veces a ser expulsada de Internet.
Он писал письмо за письмом, критикуя отказ YouTube уважать практики справедливого использования с их системой уведомления и закрытия, которая много раз приводила к тому, что его кампания лишалась представительства в Интернете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad