Exemples d'utilisation de "Ocupado" en espagnol

<>
¿No ves que estoy ocupado? Ты не видишь, что я занят?
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior. Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
Estoy muy ocupado estos días. Я очень занят в эти дни.
Las secciones de comida de los periódicos urbanos que, hace cinco años, se habrían ocupado de la última cocina fusión, ahora publican perfiles fantasiosos del graduado de la Ivy League que se bajó del sistema y le fue bien lanzando una línea de pepinillos caseros. Разделы городских газет, посвященные пищевым продуктам, которые пять лет тому назад напечатали бы материал о последних достижениях фузионной кухни, теперь публикуют задумчивые профили парня с дипломом университета "Лиги плюща", который сделал ошибку в жизни, а потом преуспел в производстве домашних соленых огурчиков.
Estoy muy ocupado esta semana. На этой неделе я очень занят.
Su propietaria, Maria Pantinat explicó a Europa Press que desde que el edificio fue ocupado el negocio ha bajado un 80%. Владелица, Мария Пантинат, сообщила Europa Press, что с того момента, как здание было оккупировано, ее доход снизился на 80%.
Ken está ocupado ahora, ¿no? Кен сейчас занят, нет?
Probablemente estaré ocupado esta tarde Вероятно, я буду занят этим вечером.
¿Cómo es posible que un estado pequeño como Israel haya derrotado a los ejércitos de tres países árabes y ocupado vastas áreas de territorio egipcio, jordano y sirio en unos pocos días? как случилось, что такое маленькое государство как Израиль одержало победу над армиями трех арабских стран и оккупировало в течение нескольких дней огромные территории Египта, Иордании и Сирии?
Me parece que estoy ocupado. Я занят.
Mi padre está ocupado como siempre. Мой папа, как всегда, занят.
El comportamiento de Siria está estrechamente relacionado con sus perspectivas de recuperación de su territorio ocupado -las Alturas del Golán- y ese país está claramente interesado en un nuevo proceso de paz con Israel para lograr ese objetivo nacional. Поведение Сирии тесно связано с ее перспективами вернуть оккупированную часть собственной территории - Голанские высоты - и она явно заинтересована в новом мирном процессе с Израилем для достижения этой национальной цели.
Él estaba ocupado cuando le llamé. Он был занят, когда я ему позвонил.
Siéntate, el asiento no está ocupado. Садись, место не занято.
Los palestinos quieren un Estado independiente, pero con la condición de que incluya a Jerusalén como capital y de que Israel deje de ampliar los asentamientos en el territorio que tiene ocupado desde la Guerra de los Seis Días, en 1967. Палестинцы хотят независимое государство, но при условии, что они закрепят Иерусалим в качестве своей столицы и что Израиль прекратит строить поселения на территории, которую он оккупировал со времен Шестидневной войны 1967 года.
Como estoy ocupado, no puedo ir. Так как я занят, я не могу пойти.
Yo sé que él está ocupado. Я знаю, что он занят.
De hecho, el conflicto se tornaría, si cabe la expresión, más "normal" -ya no entre una potencia ocupadora y un pueblo ocupado, sino entre dos países, dos estados, que están en desacuerdo sobre muchas cuestiones, entre ellas las fronteras, las relaciones mutuas y el control sobre las poblaciones. В самом деле, конфликт стал бы, если можно использовать это выражение, более "нормальным" - уже не между оккупирующей властью и оккупированными людьми, а между двумя странами, двумя государствами, которые не согласны по многим вопросам, включая границы, взаимоотношения и контроль над населением.
Mi padre está ocupado escribiendo cartas. Мой отец занят написанием писем.
No estoy tan ocupado como Tom. Я не так занят, как Том.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !