Ejemplos del uso de "Oficialmente" en español

<>
Oficialmente, China sigue siendo comunista. Официально Китай остается коммунистической страной.
La misión de la OTAN terminó oficialmente el 31 de octubre. Миссия НАТО официально завершилась 31 октября.
Oficialmente, la renacionalización es un anatema. Официально ренационализация предается анафеме.
Taiwán es un Estado independiente, pero oficialmente forma parte de China. Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая.
Él nunca fue acusado oficialmente por espionaje. Он никогда не был официально обвинён в шпионаже.
De modo que eres la primera persona que oficialmente emula a un geco. Вы первый человек, официально имитировавший геккона.
Su régimen falangista será denunciado oficialmente y se honrará a sus víctimas. Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Y el camarón mantis tiene, oficialmente, el golpe más veloz registrado del reino animal. И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных.
Oficialmente, este es el objetivo del establecimiento de una unión bancaria europea. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente. Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Algo extraño en un país en el que el rey tiene oficialmente 14 esposas. Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
Como un vehículo mixto de pasajeros, oficialmente "diseñado para uso ocasional fuera de las vías". Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог".
Ahora que Medvedev ha mostrado algo que parecen agallas, la campaña presidencial ha arrancado oficialmente. Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
Morir en Cachemira califica oficialmente a un soldado o a un oficial para convertirse en shaheed (mártir). Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником).
Y era Julian BIgelow quien la estuvo ejecutando hasta medianoche cuando la máquina fue oficialmente apagada. И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили.
Providence, R.I.- China está celebrando el trigésimo aniversario del período conocido oficialmente como "reforma y apertura". Провиденс, Род-Айленд - Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости".
casi dos millones de personas llegan oficialmente cada año, junto con una cantidad desconocida de inmigrantes ilegales. почти два миллиона человек официально прибывают в европейские страны ежегодно, не говоря уже о неизвестном числе нелегальных иммигрантов.
El mes pasado fui informado que la demanda ha sido aceptada oficialmente por el Tribunal del Jemer Rojo. В прошлом месяце мне сообщили, что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами.
Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo. Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
El Partido Comunista todavía usa sus métodos de lavado de cerebro, y su legado todavía se venera oficialmente. Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.