Ejemplos del uso de "PNB" en español

<>
Ahora asciende al 0,25 por ciento del PNB, aproximadamente. Сегодня она составляет приблизительно 0,25% от ВНП.
La tasa de ahorro de los hogares norteamericanos ha caído del 5% del PNB en 1990 a cero en el 2000. Процент сбережений на одно домашнее хозяйство упал с 5% ВНП США в 1990 году до нуля в 2000 году.
El desempleo creció en Argentina y su PNB cayó un 3.1% en 1999, mientras que el de Brasil creció 1%. Вырос уровень безработицы, и ВНП сократился на 3.1% в 1999 году, в то время как ВНП Бразилии увеличился на 1%.
Desde un punto de vista mundial, actualmente hay cinco países que han alcanzado el 0,7 por ciento del PNB en ayuda: В мировом масштабе в настоящее время есть пять стран, которые достигли 0,7% от ВНП на оказание помощи:
El balance en cuenta corriente de Estados Unidos -la diferencia entre importaciones y exportaciones-presenta ahora un déficit de 3% del PNB. Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около 3% ВНП.
La proporción de la inversión neta en el PNB es ahora la segunda más baja de todos los países de la OCDE. По доле чистых инвестиций в ВНП Германия занимает сегодня предпоследнее место среди стран Организации экономического сотрудничества и развития.
Otros seis países, todos ellos europeos, han fijado recientemente un calendario para alcanzar el 0,7 del PNB en el año 2015. Еще шесть стран, все европейские, недавно установили временные рамки достижения 0,7% ВНП до 2015 года.
La India, que gasta el 3.2% de su PNB en educación, está a un nivel inferior que el promedio del Africa Subsahariana. Индия, которая тратит на образование 3.2% ВНП, ранжируется ниже, чем средний показатель по Африке, лежащей ниже Сахары.
Hace treinta y cinco años, prometieron dar el 0,7 por ciento de su PNB a los países pobres como ayuda para el desarrollo. Тридцать пять лет назад они обещали выделять 0,7% от своего ВНП бедным странам в качестве пособия на развитие.
Pero si vuelven a los países pobres, donde le PNB per cápita es, digamos, de 500 dólares, o 300 dólares, el impacto es enorme: Но если вернуться к более бедным странам, где ВНП на человека, скажем, 500 или 300 долларов, эффект колоссален:
Si los EE.UU. cumplieran su promesa de dar el 0,7 por ciento del PNB en ayuda de donantes, darían 75.000 millones al año. Если бы Соединенные Штаты действовали согласно своему обещанию давать 0,7% от ВНП в качестве помощи дарителя, они бы выделяли $75 миллиардов в год.
La promesa más famosa de los países ricos ha sido la de prestar a los países pobres una ayuda equivalente al menos al 0,7 de su PNB. Единственное известное обещание богатых стран состояло в том, чтобы обеспечить помощь самым бедным странам, в размере равном по крайней мере 0,7% от их ВНП.
El Gobierno de los EE.UU. declara con frecuencia en estos días que no está obligado a cumplir un objetivo cuantitativo "arbitrario" como el 0,7 por ciento del PNB. Американское правительство сегодня часто заявляет, что оно не связано никакими обязательствами, определяющими какую-то "случайную" количественную цель, вроде 0,7% от ВНП.
si al menos el 5 por ciento de las cifras ideales son ciertas, esta empresa está aumentando el PNB del país mucho más que la ayuda que el país recibe. то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь.
La presencia personal de Bush resulta notable, porque los países ricos aprobaron una vez más el objetivo del 0,7 por ciento del PNB y los EE.UU. lo firmaron. Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7% от ВНП, а США подписались под этим документом.
Algunos cálculos sugieren que para limpiar el sistema bancario se necesitará recurrir al 25% del PNB en deuda pública adicional (aproximadamente 40 mil millones de dólares), por encima del 60% que ya existe. Расчеты показывают, что очистка банковской системы "съест" около 25% ВНП во внутреннем бюджетном долге (около 40 миллиардов долларов), из которых свыше 60% уже задействовано.
El consiguiente rescate bancario en masa, más unos déficits presupuestarios permanentes y un descenso del PNB nominal, significa que la deuda de Irlanda esta disparándose, mientras que su capacidad para pagar se ha desplomado. Получившееся в результате массивное спасение банков, плюс продолжающийся дефицит бюджета и снижающийся номинальный ВНП, означает, что долг Ирландии раздувается, а её платёжеспособность уже сошла на нет.
Nosotros medimos el comportamiento del mercado de valores de cada país a través de la capitalización como función del PNB en 1998, una década antes de que los booms en las inversiones de finales de los 1990 empezaran. Мы измерили прогресс рынка акций в каждой стране по уровню капитализации рынка в процентном отношении к ВНП в 1988 году - за декаду до начала инвестиционных бумов поздних 90х.
El déficit presupuestario anual de los Estados Unidos ascendió al 5 por ciento del PNB y la financiación de una parte enorme de ese desfase corre a cargo de bancos centrales asiáticos, a los que ahora los Estados Unidos deben 2 billones de dólares. Годовой дефицит бюджета США достиг 5% от ВНП, при этом дыры латались главным образом за счет займов в центральных банках стран Азии, долг Америки перед которыми теперь составляет около 2 триллионов долларов.
En los países de altos ingresos, el gasto público para educación alcanzó el 5.4% del PNB en 1997, en los de ingresos medios fue de 4.8%, pero sólo del 3.3% en los países de ingresos bajos y del 2.2% en Mali. В странах с высоким доходом, общественные затраты на обучение достигли в 1997 году 5.4% ВНП, в странах среднего дохода этот показатель составил 4.8%, а в странах с низким доходом он равнялся всего 3.3%, в Мали - 2.2%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.