Ejemplos del uso de "Preparándose" en español con traducción "готовиться"
El gobierno de Pakistán parece estar preparándose para dialogar con algunos de los extremistas de las áreas tribales, introducir reformas políticas y redoblar las iniciativas para el desarrollo.
Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие.
Cuando los americanos estaban preparándose para la invasión de Afganistán, se demonizó a los talibanes por prohibir los cosméticos y los tintes para el pelo a las mujeres;
Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами;
Francia está preparándose para sus elecciones presidenciales, que se celebrarán el próximo mes de mayo, y, al intensificarse la batalla por la presidencia, se intensifica también la contienda con vistas a forjar nuevos lazos con África.
Франция готовится к президентским выборам, намеченным на май этого года, и по мере того как накаляются страсти в президентской кампании, обостряется и конкуренция за формирование новых связей с Африкой.
Preparándose para ello, ha reemplazado a los generales de mayor rango con oficiales que considera más apegados a él, obviamente esperando que esto le asegure la lealtad del ejército incluso después de salir de la cadena de mando.
Готовясь к этому, он заменил высших генералов пакистанской армии офицерами, которых он считает преданными ему, очевидно, надеясь на то, что это обеспечит ему верность военных даже после того, как он выйдет из состава высшего армейского руководства.
Después de conseguir el apoyo del Consejo de Seguridad, los EE.UU., Europa y algunos países árabes empezaron a hacer exactamente lo que se debe esperar de la comunidad internacional cuando un gobierno está preparándose para cometer una carnicería con sus propios ciudadanos:
После получения поддержки Совета Безопасности, США, Европа и некоторые арабские страны начали делать именно то, что следует ожидать от международного сообщества, когда правительство готовится безжалостно убивать своих собственных граждан:
PRAGA - Cuando oí lo que algunos europeos decían en el momento en que mi país estaba preparándose para ocupar la presidencia de la Unión Europea, sentí un débil eco de la infame descripción por parte de Neville Chamberlain de Checoslovaquia como "un país lejano del que sabemos poco".
ПРАГА - То, что я услышал от некоторых европейцев в тот момент, когда моя страна готовится принять президентство в Европейском союзе, напомнило мне тусклые отголоски оскорбительного описания Чехословакии Невиллом Чемберленом о том, что это "далекая страна, о которой мы практически ничего не знаем".
te preparas toda la noche, avanzas a la línea de partida.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
El debate debe retomarse pronto mientras se prepara un proyecto de ley.
Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
Mientras me preparaba para TED, descubrí esta página en un diario antiguo.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Cuando voy a dirigir una película nos preparamos mucho cada día, pensamos mucho.
Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем.
Me lavé la cara con él esta mañana para prepararme para esta conferencia.
Я помыл лицо им сегодня утром, готовясь к выступлению.
Ésa es la razón por la que China debe prepararse para ese momento.
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту.
Al mismo tiempo, los europeos deben prepararse para una transformación incluso más profunda.
В то же время европейцы должны готовиться к еще более глубокой трансформации.
Todo esto ocurre en momentos en que China se prepara para un cambio de dirigentes.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Los mercados en ascenso deben empezar a prepararse para solicitarle el uso de la palabra.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Mientras nos preparábamos para la gira tuve que recordarle a los muchachos que fueran culturalmente correctos.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Son ellos quienes determinarán si debemos prepararnos para una amarga competencia o para un verdadero esfuerzo en equipo.
И от правительств будет зависеть, к чему нам готовится - к жесткой конкуренции или к настоящей командной игре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad