Ejemplos del uso de "Profundamente" en español

<>
ha desestabilizado profundamente la región. полностью дестабилизировала регион.
Es, ante todo, profundamente desigual. В первую очередь, мы видим абсолютное неравноправие.
El país está profundamente dividido. Страна разделилась.
¡Aborrezco profundamente la escritura formal! Я терпеть не могу формальный стиль письма!
Y ese mito es profundamente peligroso. И этот миф чрезвычайно опасен.
Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado. Добрый совет, но, увы, ошибочный:
El subempleo les resulta profundamente frustrante. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Su ostentación y extravagancia eran profundamente antiprusianas. Его показная роскошь и расточительность были очень непрусскими.
Le agradezco profundamente por la felicitación enviada Я очень признателен за посланное Вами поздравление
Los acontecimientos recientes le han afectado profundamente. Недавние события на него сильно повлияли.
Esa teoría contradecía profundamente el saber establecido. Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями.
Entonces esto es un proceso profundamente ineficiente. Но это довольно неэффективный процесс.
Sus orígenes están profundamente arraigados a ese período. Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
Sin embargo, disiento profundamente con la administración Bush. Однако я категорически не согласен с администрацией Буша.
Y también está profundamente integrado en nuestras vidas. Вся наша жизнь построена на этом.
La abuela realmente amaba profundamente a esta niña. Бабушка обожала, безгранично любила ту маленькую девчушку.
El país se ha transformado profundamente en décadas recientes. Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия.
Así que de esto me impresionaron dos cosas profundamente. Две вещи меня особенно поразили.
Los temas que se discuten afectan profundamente sus economías. Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики.
Las elecciones profundamente desacreditadas pusieron fin a esas esperanzas. Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.