Ejemplos del uso de "Prometió" en español con traducción "обещать"

<>
Él prometió una montaña de oro. Он обещал золотые горы.
Ella prometió no decir ninguna mentira más. Она обещала больше не лгать.
Barack Obama prometió durante la campaña electoral: Барак Обама обещал во время предвыборной кампании:
La India prometió no exportar su tecnología armamentística. Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений.
Él me prometió que vendría a las cuatro. Он обещал мне, что придёт в четыре.
Los campesinos apoyaron a Mao porque el PCCh les prometió tierras. Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
Pero Schröder fue electo porque prometió ser más dinámico que Kohl. Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль.
En su campaña de 2000, el Presidente Bush prometió una política exterior "humilde". Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику.
Se acercó al mundo musulmán y prometió ocuparse del conflicto palestino-israelí sin demora. Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
- El Occidente prometió continuar con la ampliación en la Cumbre de Washington de abril de 1999. - Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года.
Prometió castigarme y que actuaría la próxima vez que Haykakan Zhamanak criticara a cualquier persona muy conocida. Он обещал наказать меня и сказал, что выполнит свое обещание, как только Haykakan Zhamanak опубликует критическую статью о каком-нибудь известном человеке.
En 1997, China prometió preservar esas libertades durante 50 años bajo el lema un país, dos sistemas. В 1997 году Китай обещал сохранить эти свободы еще на 50 лет согласно принципу воссоединения "одна страна - две системы".
La respuesta radica en que prometió hacerlo, cuando firmó el TNP, y en las consecuencias que impondría a otros. Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
PARÍS - Hace un año, durante su campaña por la presidencia de Francia, Nicolas Sarkozy prometió una "ruptura" con el pasado. ПАРИЖ - Год назад, когда Николя Саркози баллотировался на пост президента Франции, он обещал "порвать" с прошлым.
Sin embargo, durante la campaña electoral del PDJ, Hatoyama prometió eliminar la presencia de los infantes de marina en Okinawa. Еще во время избирательной компании ДПЯ Хатояма торжественно обещал исключить присутствие военно-морских сил на острове Окинава.
Uno conoce ese estado de salud cuando traiciona al mejor amigo develando un secreto que prometió guardar, y se descubre. Здоровое чувство стыда - это когда вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь, и вас ловят на этом,
El actual presidente de Chad, Idriss Deby, se reunió recientemente con las víctimas por primera vez y prometió apoyar sus casos. Сегодняшний президент Чада Идрисс Деби недавно впервые встретился с жертвами и обещал поддержать их иски.
Así, el ex Primer Ministro Wen Jiabao visitó Pyongyang en octubre de 2009, ocasión en la que prometió generosas ayudas económicas. Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь.
Hace unos días, el mismo hombre prometió a los libios un "mar de sangre", si se derribaba el régimen de su padre. Несколько дней назад тот же самый человек обещал ливийцам "море крови", если режим его отца будет свергнут.
Prometió asimismo aumentar la ayuda militar a Israel, acusando a Obama de haber fracasado con sus obligaciones en relación con ese socio. Он также пообещал усилить военную помощь Израилю, обвинив Обаму в невыполнении обещаний по отношению к этому партнеру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.