Ejemplos del uso de "Prominente" en español
Eso te colocó en un lugar prominente en Islandia.
Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии.
Una hora más tarde, la figura prominente no había aparecido.
Через час высокопоставленное лицо так и не появилось.
Este, dijo un escritor prominente, era "el segundo bautismo de Polonia".
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши".
Para justificar los asesinatos de africanos negros, un prominente comentarista árabe invocó a Stalin:
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
En años recientes, el nacionalismo ha sido un elemento prominente en los medios chinos.
В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ.
El Senador Trent Lott, republicano conservador y prominente opositor al aborto, dijo sobre el ataque:
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки:
El desafío ético global que ha sido más prominente en la campaña es el cambio climático.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Nadie quiere pasar de ser un actor mundial prominente a un ejemplo típico de estancamiento económico.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
Se necesita un mayor compromiso occidental para garantizar que el "factor europeo" sea igual de prominente.
Для того, чтобы "европейский фактор" создал достаточный противовес, вовлеченность Запада должна усилиться.
advertencias en idioma local con una prominente estampilla impositiva en los paquetes de cigarrillos son un ejemplo.
предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Un prominente empresario chino que divide su tiempo entre Hong Kong y Londres fue aún más específico.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
"Hace treinta años las personas eran ovejas y Khomeini era su pastor", me dijo un prominente activista democrático iraní.
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист.
Los beneficios de ecosistemas en América Latina llegan a los US$ 11 billones, según la metodología de un prominente economista.
Польза от экосистемных услуг в Латинской Америке оценивается в 11 триллионов долларов, согласно методике одного известного экономиста.
¿Acaso el mismo problema de la deuda pendiente no era prominente en las crisis bancarias de la Gran Depresión, por ejemplo?
Разве проблема излишка задолженностей не была главной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
Deng Xiaoping, líder prominente de la época y Chen Yun, otro representante de la poderosa Vieja Guardia, se enfurecieron con este resultado.
Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования.
En tercer lugar, se ha dicho que un gobierno demócrata situará el cambio climático en una posición prominente de su política mundial.
В-третьих, демократическая администрация сказала, что она поставит изменение климата в центр своей глобальной политики.
Sadat mismo, era sospechoso de terrorismo según las autoridades egipcias por haber conspirado y participado en el asesinato de una figura política prominente.
Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля.
"Ahora deberíamos emular a los surcoreanos", dice Eisuke Sakakibara, un prominente economista japonés, uno de los arquitectos del "milagro" japonés de los años 1980.
"Теперь мы должны подражать Южной Корее", - говорит Ейсуке Сакакибара, ведущий японский экономист, который был одним из архитекторов японского "чуда" 1980-х годов.
Lula ha podido conciliar claramente sus raíces socialistas con el tradicional nacionalismo brasileño, que siempre ha sido prominente en las fuerzas armadas de ese país.
Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
En segundo lugar, pese a la deseable y muy prominente diplomacia del presidente francés, Nicolas Sarkozy, Europa ha sido irrelevante, si no es que casi invisible.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad