Ejemplos del uso de "Protocolo" en español

<>
El Protocolo no es un instrumento perfecto. Протокол не является идеальным инструментом.
Casi desde su primera aparición en público, Michelle Obama ha utilizado prendas de vestir, formas de protocolo y señales como dónde compra y se entretiene para enviar un mensaje sutil pero radical a los votantes estadounidenses y al mundo. Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру.
No hay ningún protocolo social para eso. Для этого нет никакого социального протокола.
Sin embargo, ¿qué logró el Protocolo de Kyoto? Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу?
Algunos argumentarán que el Protocolo de Kyoto no es lo suficientemente fuerte. Некоторые будут утверждать, что реальная проблема заключается в том, что Киотский протокол имеет недостаточную силу.
Y, no obstante, EE.UU. se negó a ratificar el Protocolo de Kyoto. Но США отказались ратифицировать Киотский протокол.
En el centro de este acuerdo está la preservación del Protocolo de Kyoto. В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
Así, pues, la desaparición del Protocolo de Kyoto no será una gran pérdida. Так что кончина Киотского протокола не будет большой потерей.
El acuerdo entraría en vigor en 2012, cuando expire el actual Protocolo de Kyoto. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
Así quedó ampliamente demostrado mediante el funcionamiento en la práctica del Protocolo de Kyoto. Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
En otras palabras, Gran Bretaña puede bloquear el ITF propuesto sin un protocolo especial. Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
El Protocolo de Kyoto no fracasó porque alguna nación del mundo abandonara al resto. Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных.
El primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto expira a fines de 2012. Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года.
El destino del Protocolo de Kyoto debería ser una lección para todas las partes involucradas. Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
Un protocolo que busca supervisar la prohibición de la producción de armas biológicas fue rechazado. Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
En cambio, el costoso Protocolo de Kyoto impedirá apenas 1.400 muertes de malaria anualmente. Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
De modo que las lecciones aprendidas del Protocolo de Montreal pueden tener una importancia mayor. Таким образом, полученные благодаря Монреальскому протоколу уроки могут иметь более важное значение.
Más importante, un protocolo firmado en Madrid en 1991 abordaba la protección del medio ambiente antártico. Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды.
Por esta razón oímos sobre la falta de interés en el protocolo de Kyoto, por ejemplo. По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Sin embargo, el costo del Protocolo de Kyoto serían unos increíbles US$ 180 mil millones al año. Тем менее, стоимость Киотского протокола составила бы ошеломляющие 180 миллиардов долларов в год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.