Ejemplos del uso de "Quejarse" en español con traducción "жаловаться"
El ser víctima confiere un derecho a quejarse, protestar y exigir.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Uno puede quejarse de que las políticas industriales y de redistribución eran económicamente ineficientes, pero no de que fueran impopulares.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными.
El mundo habrá cambiado una vez que la crisis económica global haya pasado, y entonces los europeos ya no podrán quejarse de ella.
После окончания экономического кризиса мир изменится, и европейцы не смогут тогда жаловаться на это.
Luchó contra su cáncer terminal durante 18 meses sin quejarse nunca, siempre expresando su optimismo de que el tratamiento experimental más reciente funcionaría.
Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет.
Un visitante en Cuba encuentra a muchos dispuestos a quejarse, pero el miedo palpable y el odio visceral rampantes en El Salvador y Chile en el decenio de 1980 están ausentes de la Cuba actual.
Приезжий на Кубу находит многих готовых жаловаться, но ощутимый страх и глубокая ненависть, которые свирепствовали в Сальвадоре и Чили в 1980-х гг., отсутствуют на современной Кубе.
En lugar de quejarse acerca del unilateralismo estadounidense, como hizo Schröder durante la campaña electoral, Alemania debería ayudar a que la UE se sobreponga a la irrelevancia que ha tenido en los asuntos relacionados con la seguridad y la defensa globales.
Вместо того чтобы жаловаться на односторонние действия США, как это делал Шредер во время избирательной компании, Германия должна помочь Евросоюзу преодолеть его слабое участие в решении вопросов глобальной безопасности и обороны.
Pero nadie tiene derecho a quejarse de la política de "altas tasas de interés y divisa sobrevaluada" del banco central cuando la política fiscal es demasiado laxa para que se puedan reducir las tasas de interés sin arriesgar la estabilidad de los precios.
Но никто не имеет право жаловаться по поводу политики "высоких процентных ставок и завышенного валютного курса" центрального банка, когда фискальная политика остается слишком расслабленной для того, чтобы понизить процентные ставки, не рискуя при этом стабильностью цен.
Tal vez al comprender que una población entretenida y distraída es menos propensa a quejarse sobre la política pública, el Partido ha permitido que la programación de entretenimiento siga el modelo occidental, con lo que se ha reducido la necesidad de una censura detallada.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Gente, por favor - no podemos quejarnos y lloriquear.
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad