Ejemplos del uso de "Querría" en español

<>
Pero querría uno que pudiera jugar, también. Ну, и чтобы он умел играть.
Dicho esto, querría volver al ámbito mundial. Об этом все, теперь я опять перехожу к земному шару.
¿Para que rayos querría una maldita laguna?" На кой мне это чёртово устройство для воды?"
Idealmente, uno querría hacer es un ensayo. В идеале нужно провести испытания.
Pero si la compasión fuera diversión todo el mundo querría sentirla. Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Irónicamente, esto sucede en un momento en el que el Fondo querría ofrecer préstamos: Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды.
¿Quién no querría que los mercados de crédito sirvieran a la causa de la compra de una vivienda? Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём?
Y yo sabía que ella no querría que vaya a buscarlas, así que lo hice de todos modos. Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.
Querría decir que, aún antes de nacer, las madres advierten a sus hijos que afuera hay un mundo hostil y avisan: Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им:
No lo he verificado, pero por norma cada silla tendría una dimensión levemente diferente porque uno querría espaciarlas para respetar la línea visual de todos. Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена.
El Secretario General sabe que no puede lograr mucho sin el apoyo de los miembros cuya falta de acción en algunos temas el querría denunciar en otras condiciones. Генеральному секретарю известно, что он мало что может сделать без поддержки стран-членов, бездействие которых по одному или другому вопросу он в противном случае, возможно, осудил бы.
El "impulso de Draghi", la idea de que el Banco Central Europeo, con sus profundas bolsas, querría y podría hacer todo lo necesario para salvar el euro y a cada uno de los países afectados por la crisis, parecía haber funcionado, al menos por un tiempo. "Ставка Драги" - явление, когда Европейский центральный банк со своими глубокими карманами будет и сможет делать все необходимое, чтобы сохранить евро и каждую страну в кризисе - кажется, сработала, по крайней мере на некоторое время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.