Exemplos de uso de "Recuerdan" em espanhol

<>
¿Recuerdan los dinosaurios de cuando eran pequeños? Вы помните про динозавров своего детства?
Ni siquiera se nos recuerdan la mayoría de ellas. По большей части, нам даже не напоминают о них.
Y luego recuerdan la primera parte del siglo pasado, que fue realmente mala. А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело.
¿Recuerdan la cara de Muti, al principio? Помните выражение лица Мути в самом начале?
Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia. Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
Recuerdan los filtros que les di al comienzo. Помните, я говорил о фильтрах в начале?
Estos pilares de piedra recuerdan al visitante que está entrando en una zona con cuerpo de agua. Итак, эти каменные колонны напомнят вам, что вы входите в водоём.
Ellos no recuerdan el mundo de otra manera". Они не помнят мир без него".
Los precios del petróleo son particularmente inestables, como nos recuerdan las grandes oscilaciones de los cinco últimos años. Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
¿Recuerdan que dije que se da en las familias? Помните, я говорил, что это семейное?
Pero las acciones de Osama bin Laden nos recuerdan que hay enemigos a los que no se puede apaciguar. Однако деяния Осамы бен Ладена напоминают нам о том, что некоторых врагов невозможно каким-либо образом умиротворить.
¿Recuerdan que tomamos el libro, y arrancamos sus páginas? Помните, мы взяли книги и вырвали страницы?
De hecho, ha creado un enorme botín financiero para disfrute de su partido, mediante tácticas que recuerdan las de Tanaka: Фактически, Одзава создал один из самых больших военных бюджетов - больше, чем у какой-либо другой политической партии, используя тактику, напоминающую тактику Танаки:
No sé si recuerdan una Mac que corriera a 16 Megahertz. Не знаю, помните ли вы Мак с тактовой частотой 16 мегагерц.
Sin embargo, las divisiones políticas dentro de Europa recuerdan las que predominaban en los días de la guerra de Irak. Тем не менее, политические разногласия в Европе напоминают разногласия, которые преобладали во время войны в Ираке.
¿Recuerdan que solemos tirar las cosas "fuera", y nos señalan "fuera"? Когда-то мы так делали и надеялись, что они не всплывут, помните это время?
Pero para los mexicanos, que piensan en siglos, no en minutos, los elementos que se lo recuerdan están por todas partes. Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
O la polio, ¿cuántos recuerdan el pulmón de acero o pulmotor? Или полиомиелит - многие ли помнят аппарат искусственного дыхания?
Recuerdan que el propio Obama era un aficionado y que tuvo que aflojar el pistón en materia de lucha contra el terrorismo. Они напоминают, что Обама сам был любителем и что ему пришлось снизить тон в отношении борьбы с террором.
Y no es solamente nuestra memoria, sino aquellos quienes nos recuerdan. но и в основе понимания мира тех, кто будет помнить нас.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.