Ejemplos del uso de "Relacionado" en español

<>
Está relacionado con el sexo. И это сцепленный с полом ген.
¿Con qué está relacionado esto? К чему это относится?
Y tener un propósito, esta relacionado? А наличие у человека цели [жизни] играет роль?
Un problema relacionado surge de la sociología: Похожую проблему создала социология:
¿Con cuál de estos tipos estoy realmente relacionado? Так с кем же из них у меня есть родственные связи?
y esto está relacionado con ser feliz, lo juro. И, клянусь, мы были счастливы.
Sucede cuando el destino de la gente está relacionado. Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
Es bien importante todo lo relacionado con la seguridad. И это очень важно для моей безопасности.
Aquí está relacionado con esa misma medida de desigualdad. А вот это всё на фоне того же показателя неравенства.
todo en su vida está relacionado con todo lo demás. всё в их жизни соединено со всем остальным.
¿Fue un error relacionado con la política monetaria o algo más? В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще?
Aunque todo lo relacionado con las instituciones les produce incomodidad con esa desproporcionalidad. Но институты и организации всеми силами противодействуют тому, чтобы признать такую непропорциональность.
El color está muy relacionado con la valoración de las charlas en la web. Цвет сильно влияет на рейтинг выступления на сайте.
Además de los temas legales, ¿hay un problema moral relacionado con la no proliferación? Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона?
Desde entonces han proliferado ideas similares en lo relacionado con la seguridad y la política exterior. Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
Y este es su pequeño árbol filogenético, donde podemos ver cómo está relacionado con otros viruses. А это маленькое филогенетическое дерево показывает его соотношение с другими вирусами.
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección. Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
De hecho, el riesgo sistémico emergente relacionado con la sostenibilidad de la eurozona produce un círculo vicioso. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Corea tiene una participación activa y constructiva en la OMC, excepto en lo relacionado con la agricultura. Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства.
Es por ello probable que África fue antiguamente habitada por simios extintos, cercanamente relacionado al gorila y chimpancé. Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами, которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.