Ejemplos del uso de "Requerir" en español con traducción "требоваться"
Traducciones:
todos707
требовать444
потребовать124
требоваться113
вызывать9
убеждать4
otras traducciones13
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Sin embargo, aun cuando la legislación dejara de requerir o alentar las calificaciones, su demanda -y la necesidad de mejorar su fiabilidad- seguiría existiendo.
Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы.
un plan para remozar el contrato de trabajo estándar y para requerir que se invite a todos los trabajadores a votar tras ocho días de huelga.
план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Mientras que entre el 25% y el 40% de los iraquíes pueden requerir asistencia alimenticia en algún momento determinado, esta cifra es muy superior en el caso de los desplazados, debido a su acceso limitado al sistema de distribución pública.
Тогда как от 25% до 40% иракцев требуется продовольственная помощь, эта цифра гораздо выше для внутренне перемещенных лиц из-за плохого доступа к государственной системе распределения.
La energía solar requiere suministro de agua dulce desmineralizada.
Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды.
Cualquier solución viable requiere que se cumplan las siguientes condiciones:
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
No se requiere mucho equipamiento para poner una planta de producción.
Для создания цеха не требуется много оборудования.
En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias.
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Pero la reintegración requerirá el método del palo y la zanahoria.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника".
La seguridad no requiere sólo tropas, sino también leyes y su observancia.
Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение.
En realidad requiere mucho más tiempo y esfuerzo eliminar datos que conservarlos.
Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.
Nuestras prácticas agrícolas son arcaicas y requieren urgentemente de una modernización total.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Que nuestro consumo despilfarrador requiera cinco planetas es una historia pegadiza, pero errónea.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности.
requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad