Ejemplos del uso de "Resultaría" en español con traducción "получаться"
Traducciones:
todos1522
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
otras traducciones42
Resultaría particularmente idóneo en los países en los que el Banco ya presta dinero.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
Resulta que la criptografía cuántica es relativamente fácil de implementar.
Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Y el resultado son estos firuletes barrocos, extraordinarios, por doquier.
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Sin embargo, la política exterior de Bush padre resultó mejor.
Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше.
Pero resulta que lo que contaba la mejor historia era descripción visual simple.
Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Nada bueno resulta de actuar así, y en el pasado hemos visto suficiente de eso.
Ничего хорошего из этого не получится, и мы видели достаточно подобных примеров в прошлом.
Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы.
El número de o's en su logotipo es equivalente al número de páginas con resultados.
Они просто показывают столько букв "О", сколько получилось страниц.
Y resulta que somos tan estereotipados, que nuestro cerebro tiene circuitos neuronales dedicados a descifrar este estereotipo.
И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Resulta que el tipo de chistes de Stewart no se entiende a menos que los hechos sean verdad.
Просто так получается, что юмор Стюарта не работает, если факты лгут.
Y resultó que esos chicos me enseñaron bien un par de cosas sobre cómo mezclarte con los lugareños.
Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
Bueno, resulta que cuando las personas viven sin luz artificial de ningún tipo, duermen el doble por la noche.
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь.
Y resultó ser el primer personajes de superficie hecha por ordenador que jamás se ha hecho en una película.
И в результате получился первый персонаж с гибкой поверхностью, компьютерная анимация, которой никогда раньше не было в кино.
Y resultó que el Movimiento de Derechos Civiles era el instrumento perfecto para ayudarlo a darle vida a su causa.
Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь.
El resultado bien puede ser que estos países dejen la OEA y busquen refugio en la nueva organización que acaban de establecer.
Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad