Ejemplos del uso de "Rico" en español

<>
¡Tostado oscuro, rico y generoso! Крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки.
Ensuciandose las manos, se puede hacer uno rico. В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
El 20% más rico de los ugandeses están ahí. Вот здесь - богатейшие 20 процентов населения Уганды.
Con el contrabando uno se podía hacer relativamente rico. Провозя контрабандой товары, можно было достичь относительного благосостояния.
Es rico, tiene buen sabor, agrada al tacto, huele bien. Он разнообразен, он хорош на вкус, на ощупь, он хорошо пахнет.
primero desarrolló la economía, y luego gradualmente se hizo rico. увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину.
Y sube con Mao Tse-Tsung consiguiendo salud, sin volverse rico. поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
Nosotros, como país, deberíamos avergonzarnos de eso - el país más rico. Нам, как стране, должно быть стыдно за это - богатейшей стране.
todos quieren aprovechar las nuevas oportunidades, y cada inversor quiere volverse rico de inmediato. все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra. Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный.
¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso? Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки?
¿Quien puede hacer que un pescado igual sea rico después de estar tan cocinado? Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили?
Es demandante en capital, química, y maquinaria, y nunca ha producido algo realmente rico para comer. Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды.
que, para un régimen rico en petróleo, resulta más barato y más seguro comprar conocimientos que producirlos. режиму, живущему за счёт нефти, гораздо дешевле и безопаснее покупать специалистов, чем производить их.
El país más rico y el mayor contribuyente al cambio climático global, Estados Unidos, ni siquiera lo firmó. Богатейшая страна мира и крупнейший источник выбросов углекислого газа, США, даже не подписала его.
Como escribió Dangerfield, incluso bajo el suelo más rico puede haber el más peligroso residuo de discordia y destrucción. Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
Un niño nacido en Nueva Delhi hoy puede esperar vivir tanto como el hombre más rico del mundo hace 100 años. Ребёнок, родившийся сегодня в Нью-Дели, может надеяться прожить столько же, сколько богатейший человек в мире - сто лет тому назад.
El lugar de la mujer, cuán cerca se mantienen del núcleo familiar, están en polos opuestos en términos del mundo rico y desarrollado. Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран.
Como lo tratan las drogas, sus componentes, sus efectos secundarios, todo en un ambiente rico, y puedes entrar en el detalle y ver los individuos. Как они лечатся, какие лекарства принимают, из каких компонентов, их побочные эффекты, и вся эта информация находится в насыщенной данными платформе, с помощью которой вы можете изучить информацию более подробно, вплоть до индивидуального уровня.
Ni el gobierno mejor armado ni el más rico pueden sobrevivir durante mucho tiempo a menos de que sectores amplios de su población acepten su mandato como legítimo. Американская Революция началась с появившегося среди колонистов чт его правление законным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.