Ejemplos del uso de "Se desprende" en español

<>
Y ese tejido se desprende. И ткань отпадает.
La cerámica térmica se desprende. Сбрасывается термо-керамическая защита.
¿Qué se desprende de esto? Чему это может нас научить?
La enseñanza que se desprende para las autoridades está clara: Урок для стратегов вполне понятен:
La enseñanza que se desprende de los biocombustibles es saludable. Урок с биотопливом пошёл впрок.
Ahora, se desprende de lo anterior, que son profundamente debatibles. Это значит, что они могут быть оспорены.
No cabe duda de que de eso se desprende una enseñanza. Конечно, из этого нужно извлечь урок.
Una vez entendido eso, la solución se desprende por sí sola. Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
De lo sucedido en Chipre se desprende una enseñanza más general: Учитывая острую реакцию финансовых рынков на крах Lehman Brothers в 2008 году, среди европейских политиков стало аксиомой считать, что ни одному банку нельзя позволить стать неплатежеспособным.
Esto se desprende del debate actual sobre el presupuesto de la Comunidad. И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
Tal vez sea ésa la enseñanza fundamental que se desprende de lo sucedido en Chernóbil: Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Pero también hay más similitudes de lo que se desprende de los debates y la campaña. Но и здесь существует больше сходства, чем можно заметить из дебатов и кампании.
Parte de la razón se desprende de la ausencia de un mecanismo para que "el mundo" llegue a unirse. Одна из причин заключается в том, что "в мире" не существует какого-либо механизма, чтобы собрать всех вместе.
Ionesco no era ningún moralista, peri ni siquiera él podría negar la moraleja que se desprende de esta historia: Ионеско не был моралистом, но даже он не оспорил бы один моральный вывод, который должен быть сделан из этой истории:
La conclusión primordial que se desprende de cualquier análisis de estos eventos desafortunados es que nada volverá a ser igual: Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же:
Por desgracia, esa es una lección que se desprende del desastre de Japón que seguimos ignorando por nuestra cuenta y riesgo. Именно этот урок японской катастрофы, мы, к сожалению, на свой риск, продолжаем игнорировать.
Del estudio se desprende que el panorama global de la innovación ha cambiado considerablemente a lo largo de la última década. Эти тенденции свидетельствуют о том, что глобальный ландшафт инноваций существенно изменился за последнее десятилетие.
Obviamente, de aquí se desprende una lección que deben aprender otros movimientos políticos y grupos guerrilleros de izquierda de América Latina. Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
La enseñanza más importante que de ello se desprende es la necesidad de un rápido crecimiento sostenido y una transformación económica estructural. Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики.
Es más significativo el respeto que se deriva de incubar ideas, que el que se desprende de los productos de descubrimientos anteriores. Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.