Ejemplos del uso de "Se espera" en español con traducción "ожидаться"
Se espera que los parlamentos nacionales cedan sus poderes graciosamente.
От парламентов государств - членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть.
Se espera que América Latina crezca un 5,7 por ciento.
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7%.
Normalmente, si una industria sufre una crisis, se espera una reestructuración seria.
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения.
Se espera que el cargo de Director Gerente recaiga en un europeo.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
En tercer lugar, los "shocks" financieros serán peores de lo que se espera.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Los intercambios culturales han aumentado, y se espera que Calderón visite la isla pronto.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Este año, sin embargo, se espera que la producción aumente 5,9%, un porcentaje bastante flojo.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
Se espera que el PBI en las economías avanzadas se reduzca aproximadamente el 4% este año.
Ожидается, что в этом году ВВП развитых экономических систем сократится приблизительно на 4%.
Se espera que el regreso continúe mientras el gobierno se ajuste a sus metas de crédito.
Ожидается, что деньги продолжат возвращаться в страну, поскольку правительство следует намеченным кредитным целям.
Se espera que en 2050 la población humana mundial supere los nueve mil millones de personas.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
Incluso el África subsahariana, tradicionalmente rezagada, se espera que crezca un 5 por ciento en 2010.
Даже африканские страны региона южнее Сахары, традиционно отстающие, как ожидается, вырастут на 5% в 2010 году.
Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет.
De ellos se espera que desempeñen un rol más independiente, pero no están acostumbrados a hacerlo.
От них ожидается, что они будут играть более независимую роль, но они к этому не привыкли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad