Ejemplos del uso de "Se hace" en español con traducción "делаться"
Traducciones:
todos773
стать354
становиться139
делаться49
сформировываться7
твориться3
вершиться2
otras traducciones219
esto ya se hace hoy para evitar enfermedades raras.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Luego traeríamos a mis amigos y les mostraríamos a los aficionados locales cómo se hace.
Затем нам с друзьями нужно было показать местным начинающим, как всё делается.
Y les expliqué que, ya saben, que mucha investigación científica se hace con ese método.
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
Si nuestros chicos no ganan en Sudáfrica, tal vez las Abuelas puedan mostrarnos cómo se hace.
Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, "Бабушки" смогут показать, как это делается.
Se hace hincapié en la "intención", no en el número de personas cuyas vidas son destruidas.
Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены.
Van a descubrir que se hace una tremenda cantidad de trabajo cuando nadie habla con nadie.
И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит.
Y todo se hace palabra a palabra por cada vez con el ingreso de captchas por Internet.
И всё это делается по слову за раз, просто людьми, вводящими капчи в интернете.
A partir de sus propias experiencias en el siglo 20, Europa sabe qué catástrofes pueden resultar cuando se hace una concesión al diablo.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
En muchos países, los activistas de la democracia están en las cárceles debido a su compromiso con los derechos humanos-y poco se hace para ayudarlos.
Во многих странах активные сторонники демократии находятся в тюрьмах из-за своей приверженности защите прав человека, и мало что делается, чтобы помочь им.
Se examinaría cuidadosamente a los donantes para descartar los afectados por problemas físicos y psicológicos, como se hace actualmente con todos los donantes de riñones vivos.
Доноров тщательнее бы проверяли на наличие физических и психологических проблем, как в настоящее время делается со всеми добровольцами, являющимися почечными донорами.
Una vez más, en la región se gastan miles de millones de dólares en bombardeos y destrucción mientras que prácticamente no se hace nada con relación a la crisis creciente del agua.
И тем не менее миллиарды долларов снова тратятся на бомбёжки и разрушения в регионе, а в отношении назревающего водного кризиса в регионе не делается ничего.
Se hace un corte en el cuero cabelludo, se abre, el neurocirujano tiene una plantilla, la marca, y usa una fresa de dentista para quitar una parte del hueso craneal exactamente del tamaño de nuestro dispositivo.
Для этого делается надрез кожи головы, оголяющий череп, к которому нейрохирург прикладывает трафарет и по нему, с помощью бормашины удаляет кусок черепа по размеру устройства.
Lo que ahora se hace en el cielo de Libia, sancionado por el derecho internacional y, a diferencia de lo sucedido en el Iraq en 2003, con el apoyo ambivalente de la Liga Árabe, es fundamental para que los revolucionarios árabes adopten una opinión positiva sobre Occidente.
То, что сейчас делается в небе над Ливией - санкционировано международным законом и, в отличие от Ирака в 2003 году, при неуверенной политической поддержке Арабской лиги - очень важно для того, чтобы арабские революционеры имели положительное представление о Западе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad