Ejemplos del uso de "Supongo" en español con traducción "предполагать"

<>
Darwin se habría confundido con el otro significado de naturalista, el que el, por supuesto, y supongo que habrá otros que lo confundirían con nudismo. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Pero supongo que en primera no se escuchan muchas expresiones de, bueno, intolerancia hacia grupos raciales o étnicos, porque los pasajeros que van en primera en vuelos transatlánticos hacen negocios con toda esta gente; но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами.
Y teóricamente, supongo que si optamos por una película donde matan brutalmente a alguien o muere en un abrasador accidente de coche, tenemos más probabilidades de salir del cine con la impresión de que nos va bastante bien. И теоретически, можно предположить, что после просмотра фильма, где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо.
Supongamos que existen dos enfermedades. Предположим, есть две болезни.
La mayoría supone que usamos Photoshop. Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
Es natural suponer que no podría. Естественно предполагать, что она не сможет.
No obstante, esto supone una perfecta racionalidad. Но это предполагает безупречную рациональность.
"Más raro de lo que podemos suponer: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
Supongamos que se desea hacer un detergente. Предположим вы хотите создать стиральный порошок.
Todos suponían, y esto era el problema. Люди предположили - в этом-то и была проблема -
Y el número, como supondrán, es bastante asombroso. И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее.
Se supone que esto es mi celula bacteriana. Предположим, что это клетка бактерии.
Es de suponer que quieren decir algo sobrenatural. Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное.
Supongamos que las tecnologías para hallar conectomas funcionan. Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Pero supongamos que los británicos bombardeaban Buenos Aires. Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Supongan que científicos marcianos vinieran a la Tierra. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
"Sí, está mal, pero suponiendo que esté bien." "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Y supuse que era una verdad sólida, constante. И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Esto supone una oportunidad de arbitraje para los gobiernos: Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.