Ejemplos del uso de "Tiembla" en español
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
En 1989, Cuando la guerra Irán-Iraq puso a temblar a los países consumidores de petróleo, Brasil comenzó a realizar exploraciones tanto dentro como fuera de su zona protegida de 200 millas náuticas.
В 1989 году, когда ирано-иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль.
si la temperatura baja, los músculos vibran (tiemblan) para calentarlo.
если ваша температура понизится, ваши мышцы будут вибрировать (дрожать), чтобы согреться.
Y lo sentía venir, porque hacía que la tierra temblara bajo sus pies.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Soldados sentados en la esquina de la barricada, temblando y gimiendo.
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Al interior del partido en general está creciendo un poderoso grupo de electores que apoyaría a Li y a Zeng si adoptaran el estandarte de la reforma haciendo a Hu temblar.
Среди широких слоев партии становится все больше сторонников Ли и Цзэна, которые окажут им поддержку в том случае, если они подхватят знамя реформ из трясущихся рук Ху.
Los mamíferos somos animales de sangre caliente y cuando tenemos frío, temblamos y tiritamos.
Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
Salió corriendo de la espesura directo hacia nosotros, se sentó al lado nuestro, temblando, de espaldas a Dereck, mirando hacia afuera.
Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
En una de estas ocasiones, informó el agente, "habían puesto tan bajo el aire acondicionado que el detenido con los pies desnudos temblaba de frío".
В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода".
PRINCETON - Mientras Egipto tiembla al borde de la guerra civil, con niveles alarmantes de violencia y endurecimiento de las divisiones en todos los bandos, resulta difícil encontrar un punto de verdad brillante en parte alguna de Oriente Medio o en el África septentrional.
ПРИНСТОН - В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad