Ejemplos del uso de "Trajo" en español con traducción "вызывать"
Traducciones:
todos238
приносить115
приводить38
привозить27
вызывать11
подносить2
притаскивать2
носить2
тянуть1
заносить1
повлечь1
завозить1
otras traducciones37
La muerte del Mariscal Josip Broz Tito trajo consecuencias de otro tipo.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода.
En los países desarrollados, entre 1945 y 1975 el capitalismo trajo un crecimiento rápido, del 5% anual en promedio durante períodos largos.
В развитых странах с 1945 до 1975 годы капитализм вызвал быстрый рост, в среднем на 5% в год в течение длительных периодов времени.
Inevitablemente, los nuevos derechistas traen a la memoria brigadas de asalto y leyes racistas.
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах.
El problema con el uso generalizado de auriculares es que trae aparejado tres grandes problemas de salud.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
Por haber sido retenidos en Rusia, claro, la luna llena trae las mareas más altas y más bajas;
Поскольку мы были в Росии, разумеется, полнолуние вызывало максимальные приливы;
Es más, una demanda marcadamente reducida de tabaco no traería aparejado desempleo en la mayoría de los países.
Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Unas fotos de ella en traje de baño, tomadas por unos paparazzi este verano, dieron mucho que hablar en toda Francia.
Ее фотографии в купальном костюме, сделанные папарацци летом, вызвали много разговоров во Франции.
Las nuevas cifras motivaron un acalorado debate, y han traído a juego a los aficionados a las teorías de la conspiración.
Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.
El 8 de mayo siempre trae recuerdos de 1945, porque para mí el fin de la guerra en Europa fue en verdad una hora cero.
Восьмое мая всегда вызывает воспоминания о 1945 годе, потому что для меня окончание войны в Европе действительно было часом испытаний.
¿Qué cambios legales e institucionales se necesitan ahora para hacer que la economía florezca a medida que se afianzan los cambios que han traído las computadoras?
Какие же правовые и институциональные изменения необходимы для процветания экономики по мере того, как изменения, вызванные появлением компьютеров и информационных технологий, укореняются в современном мире?
La posibilidad de que el Banco Central Europeo eleve los tipos de interés en el medio de una crisis financiera trae a la memoria el famoso discurso de "la cruz de oro" del gran orador estadounidense William Jennings Bryan en 1896.
Вероятность того, что Европейский центральный банк подымет процентные ставки во время финансового кризиса, вызывает из прошлого речь великого американского оратора 1896 года Уильяма Дженнингса Брайана "золотой крест".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad