Ejemplos del uso de "Transferencia" en español con traducción "передача"
Traducciones:
todos172
передача74
трансферт19
перечисление15
перенос3
перенесение1
otras traducciones60
La transferencia de tecnologías es increíblemente difícil.
Передача технологии невероятно затруднена.
La supuesta transferencia de riesgo terminaría siendo un espejismo.
Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
La transferencia de genes entre organismos está muy extendida.
Передача генов между организмами широко распространена.
¿Qué pasa con la transferencia de poder a una nueva generación?
Что о передаче власти новому поколению?
Asia necesita crear mercados innovadores que permitan la transferencia de tecnología.
Азии нужно создать инновационные рынки, которые смогут позволить передачу (новых) технологий.
Y el realmente inventó este concepto de transferencia de energía de resonancia.
В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
No pensaríamos de la misma manera sobre la transferencia de la información o los mensajes.
Наши представления о передачи информации и сообщениях были бы совершенно иными.
Si no prohibimos la transferencia genética, para empezar, en un nivel no será hacer trampas.
Если мы не запрещаем передачу генов как таковую, то не является она обманом и на одном из уровней.
A nivel político, el capitalismo exige mecanismos de compensación y transferencia para que sus resultados sean aceptables.
На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
Por supuesto, la inflación es una transferencia injusta y arbitraria de ingresos de los ahorristas a los deudores.
Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
Pero, al fin y al cabo, esta transferencia es el enfoque más directo para una recuperación más rápida.
Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
El plan también insta a una transferencia de conocimiento para permitirles a los países pobres adoptar tecnologías ambientalmente acertadas.
План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
nunca ha habido una transferencia pacífica del poder en ninguno de los 22 Estados miembros de la Liga Árabe.
еще никогда ни в одной из 22 стран-членов Лиги арабских государств передача власти не происходила мирным путем.
Esto llama a implementar medios creativos para realizar la transferencia de información y hacer y recibir pagos oficiales por teléfono.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
Si se desea que el euro sobreviva, será inevitable una integración auténtica con mayor transferencia de soberanía al nivel europeo.
Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
una valentía de hierro de cara al Leviatán comunista, y magnanimidad y una lúcida determinación durante la transferencia del poder.
непоколебимая смелость перед лицом коммунистического Левиафана, великодушие и дальновидная решимость во время передачи власти.
Por otra parte, deberían establecerse mecanismos apropiados y acuerdos institucionales para la adaptación, el respaldo financiero y la transferencia de tecnología.
Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.
La transferencia de información potencialmente estratégica sobre los puertos hacia manos extranjeras y tal vez poco amigables claramente conlleva riesgos de seguridad nacional.
Передача потенциально стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, недружественные руки явно представляет определенный риск для национальной безопасности.
La transferencia de información potencialmente estratégica sobre los puertos a manos extranjeras y tal vez poco amigables claramente habría implicado riesgos de seguridad nacional.
Передача потенциальной стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, враждебные руки несла бы в себе угрозу национальной безопасности.
Sin embargo, la desmilitarización es más que la transferencia del poder y la formulación de políticas de las fuerzas armadas a los parlamentos electos.
Но демилитаризация означает нечто большее, чем передача власти и политики от вооруженных сил избранному парламенту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad