Sentence examples of "Trato" in Spanish

<>
Trato de mejorar la infraestructura. Я пытаюсь улучшить инфраструктуру.
Afortunadamente, la muerte de Bin Laden se produce en el preciso momento en que gran parte del mundo islámico está convulsionado por el trato que exige la marca de fanatismo de Bin Laden: К счастью, смерть бен Ладена случилась как раз в тот момент, когда значительная часть исламского мира проходит болезненное лечение, требуемое для устранения фанатичного бренда бен Ладена.
Trato de averiguar por qué. Он попытался выяснить почему.
Y trabajé realmente mucho en mejorar el trato del ganado en el matadero. И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях.
Por eso trato de hacerlo. И я стараюсь делать больше таких вещей.
En algunos aspectos, los tibetanos recibieron un trato menos despiadado que la mayoría de los chinos. В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев.
Hay un efectivo grupo de presión por la evolución coordinando la lucha en nombre de la ciencia, y trato de hacer todo lo que puedo para ayudarlos, pero les molesta mucho cuando personas como yo se atreven a mencionar. Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать все, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить,
Y, si creemos que Megrahi no fue lo suficientemente castigado por su delito, ¿qué pensar entonces del trato que recibió el ex teniente William Calley? И, если мы считаем, что Меграхи не был достаточно наказан за свое преступление, то что мы должны сделать в отношении бывшего лейтенанта Уильяма Колли?
Al final de su discusión hicieron un trato doble: К концу их обсуждения они заключили двойную сделку:
El FMI no ha sido inmune a este trato. МВФ также не избежал такого отношения с его стороны.
No es fácil de explicar, pero según el régimen en que vaya, puedo continuar con dos, trato de buscar un lugar adecuado para aterrizar y luego abro el paracaídas. довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Sin embargo, el apoyo público interno al ingreso a la UE ha caído abruptamente, ya que los turcos han comenzado a sentir que no se les da un trato justo. Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно.
Sin embargo, el trato que recibió Suiza recientemente por parte de la OCDE ha sido escandaloso. Однако в последний раз ОБСЕ обошлась со Швейцарией не лучшим образом.
Al mismo tiempo, debemos promover el trato justo y equitativo de los refugiados y de los extranjeros legales. В то же время, мы должны способствовать справедливому и равному обращению с беженцами и иностранными гражданами, находящимися в стране на законном основании.
Las mujeres están cada vez más conscientes de sus derechos y exigen un trato igualitario en el trabajo y en la política. Женщины все больше заботятся о соблюдении своих прав и требуют равенства на работе и в политике.
Eran sólo los persas los que no eran totalmente humanos y no merecían un trato amable. А не совсем люди - это персы, и это они недостойны хорошего обхождения.
Trato de hacer mi sueño realidad. И я пытаюсь жить своей мечтой,
Trato de hacer esto justo aquí. Я попытаюсь сделать это сейчас.
Además, se da un trato en una forma especialmente notoria a las empresas farmacéuticas. Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств.
Por eso trato de evitarlo. И я стараюсь этого избегать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.