Ejemplos del uso de "Un" en español con traducción "какой-то"

<>
Ahí viene un brinco en la consciencia. Происходит какой-то скачок в сознании -
Yo pienso que esto tiene un propósito darwiniano. Я думаю, что есть какой-то дарвинестический смысл в этом всём.
Y en un momento Christian introducirá esta nota. В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту,
Ellos pensaran que es un tipo de afrodisíaco. Они подумают, что это какой-то афродизиак.
"Un cierto grado", sin embargo, no significa prioridad absoluta. В какой-то степени, однако, не означает абсолютное предпочтение.
Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco. Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес.
Por ejemplo, "Comprar Islandia" lo sacamos de un artículo. Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи.
Y, entendámoslo, este no es un cambio de tipo incremental. И хорошо бы нам понять, что это не какой-то маленький шаг.
Y, no sé, me gusta salir del molde un poco. Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
Cetáceos y primates poseen un yo-autobiográfico hasta cierto punto. Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере.
pero sobre todo un miedo político generalizado invadió nuestras vidas. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
Y los perros domésticos tienen en cierto modo también, un yo-autobiográfico. И все ваши собаки дома тоже в какой-то мере обладают автобиографическим "Я".
En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud. В какой-то момент из толпы полетел кусок фанеры.
En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos. В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера.
La reforma política y económica, cuando avanza, lo hace a un ritmo muy lento. Политическая и экономическая реформы, там где наблюдается какой-то прогресс, протекают чрезвычайно медленно.
Un hombre extraño estaba caminando para adelante y para atrás en frente de mi casa. Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.
El pensamiento en bloque es un fenómeno antiquísimo, y todos lo practicamos en alguna medida. Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены.
Entonces, está el tema de la dopamina y siendo un poco, como se dice, delirante. Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние,
Grecia fue la favorita en un primer momento, pero Irlanda le planteó una dura competencia. Изначально фаворитом в этой гонке была Греция, однако в какой-то момент ей пришлось соревноваться с Ирландией.
Un científico loco me pinchará el brazo con una aguja para sacarme cuatro tubos de sangre. Какой-то сумасшедший ученый втыкает иглу им в руку и берет кровь четыре раза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.